見出し画像

senior 上級生

their hair color to match!
に髪の色を変えるのです。

But even in university, some teachers are not happy with a look that is too different.
しかしたとえ大学の中でさえも、見ためがとても違うことに喜ばない先生もいる。

Also, seniors who will soon graduate and are trying to fins work are sometimes worried.
また、すぐに卒業し、職を見つけようと努力する上級者は時々心配している。

They may have trouble getting a job if their younger classmates look "wild".
彼らはもしその若手の同級生が荒っぽく見えれば職を得るのに困難するかもしれません。

The whole university may get a bad name.
その大学全体は悪評を受けます。

So what can stylish students do?
流行に敏感の学生は何ができるでしょうか?

画像1

When you are looking for work, be safe.
もし君が職を探しているなら、安全な格好でいなさい。

Most students have their hair dyes black again when job hunting season begins.
大半の学生は就職活動が始まるとまた髪を染め直すので、

A good job is more important than fashion!
良い仕事は流行よりずっと大事です!

A visitor from abroad had the following experience.
他国からのある訪問者は次に述べる経験をしました。

"Within two weeks of my arrival in Japan, was carried into a large hospital for emergency treatment of a very painful stomachache. 
私の日本の到着の二週間しないうちに、私はすさまじい腹痛の緊急の処置のため大きな病院に運ばれました。

画像2

日本でシニアというと、年寄りやシルバー世代のことを連想するが、英語ではもっと広義に年上の世代を指すようだ。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?