マガジンのカバー画像

韓国語単語

66
間違えやすい韓国語単語、日常生活で使える韓国語単語など
運営しているクリエイター

#韓国

韓国式プリクラで見た韓国語

こんにちは。 前回、韓国の帰省の感想を書きましが、今日はこれに関する「韓国の無人写真館で見た韓国語」をご紹介します。 韓国式のプリクラは「인생사진」もしくは「인생네컷」と呼ばれます。 「인생사진」は人生写真「인생네컷」は人生4コマという意味です。 このような韓国式のプリクラでの韓国語を見ながら、韓国語を学習しましょう。 ・핸드폰 :携帯電話 (휴대폰と同じ意味ですが、会話では핸드폰の方がもっと使われる傾向があります。) ・저장 :保存 (直訳:貯藏) ・스마트폰 :

【韓国語単語】구정

今日は旧正月ですね。 旧正月は韓国語で「구정(舊正)」と言います。 ✅구정 :旧正月 今年の韓国の旧正月の連休は1月21日から24日までです。(4連休) 24日は22日の振替休日になります。 ちなみに1月1日のお正月は「신정(新正)」と言います。 「구정(舊正)」と対比する言葉ですね。 あと、この구정と신정を合わせて「설날」と言います。 旧正月もハッピーニューイヤー ここまで読んでいただき、ありがとうございます。 アン🐰

【韓国語単語】무승부

ワールドカップですね。 今日は「무승부」という単語をご紹介します。 무승부 :引き分け 「무승부」は漢字で「無勝負」です。勝利も負けもないということですね。 ここまで読んでいただき、ありがとうございます。 アン🐰

直訳したら不自然な韓国語:読書の秋

「読書の秋」ですね。 本日は「読書の秋」を韓国語でどう表現するかご紹介します。 「読書の秋」は直訳したら「독서의 가을」です。 この言い方も一応通じますが、あまり自然ではありません。 自然な韓国語の言い方は「독서의 계절 가을」(読書の季節の秋)もしくは「가을은 독서의 계절」(秋は読書の季節)です。 どちらも「계절」(季節)という言葉が入るのがポイントですね。 この表現が使われているニュース記事を以下に紹介します。 皆さんの好きな本は何ですか。 ここまで読んでいた

【韓国語単語】환절기

季節の変わり目ですね。 季節の変わり目は韓国語で「환절기」(換節期)と言います。 季節の分かり目、風邪に気をつけましょう~ ここまで読んでいただき、ありがとうございます。 アン🐰

【韓国語単語】○○芋のシリーズ

1.고구마🍠 2.군고구마🍠구운 고구마(焼いたサツマイモ) → 군고구마 発音が縮約されて「군고구마」になります。 3.감자4.마5.토란 ここからは余談ですので、スキップしていただいても大丈夫です。 토란(里芋)について恥ずかしいエピソードがあります。日本に来たばかりのころ、冷凍の里芋をジャガイモと勘違いして買ってしまいました。パッケージの里芋の字がジャガイモの漢字だと勝手に思い込みました。食べたとき、違和感があり、調べたところ토란でした。今思えば、写真をよく見れば

【韓国語単語】한가위

「한가위」の意味「한가위(ハンガウィ)」は「추석(チュソク)」の別名です。 「한가위」の言葉を分解すると 한 → 大きい、 가위 → 真ん中 つまり「한가위」は8月の真ん中(15日)にある大きな日という意味合いを持ちます。 한가위の代表的な言葉한가위の時のように一生、美味しいものを食べて、楽しく遊そびたいという念願の言葉です。 もう9月ですね。秋を満喫しながら楽しく過ごしましょう。 ここまで読んでいただき、ありがとうございます。 アン🐰

【韓国語単語】본방사수

「본방사수」の意味「본방사수」は「本放(送)死守」で「リアルタイム視聴」のことを言います。ラジオの場合は「リアルタイム聴取」ですね。 「본방사수」の例文「본방사수 이벤트」(リアタイ視聴イベント)韓国では、多くの番組が「본방사수 이벤트」(リアタイ視聴イベント)というものをやっています。番組の時間内に、リアタイで視聴しているテレビ放送の画面の写真をSNSに投稿したり、ホープページの掲示板にアップしたら抽選でプレゼントをもらえるというものです。 1.「본방사수 이벤트」(リ

「直訳したら不自然な韓国語」主役=?

こんにちは。日本語と使い方が違う韓国語単語を紹介します。 「主役」は韓国語で「주역」じゃない? 「主役」は漢字そのまま読むと「주역」になります。 でも韓国語で「主役」は「주인공」と言います。 例)<誕生日パーティーで> 오늘은 야마다 씨가 주인공이에요. (今日は山田さんが主役ですよ。) 「主人公」は韓国語でなんていう? 「主人公」はそのまま「주인공」です。 例)드라마 주인공(ドラマの主人公) まとめ 주인공 :① 主役      ② 主人公 今日はここ