Batzorigさんと愉快な旅の仲間たちと生きて旅する歌

英語なら" faring well they were, full of merry spirit like tangy wild berries and immaculate, travel-stained grace, the bard Batzorig and his jolly band of minstrels, singing a good happy song while crossing the roughly-hewn paths of Mongolia that traversed few caravans."
愉快痛快で旅する、山の実った精神と流浪する事によって身に付いたカリスマ;度々風や雨に前進の邪魔にもなれば、キャラバン隊はほとんど通ったことのないモンゴルの荒削りの道で歌して何としても旅を続く吟遊詩人たち。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?