見出し画像

SEVENTEEN『MAESTRO(マエストロ)』日本語訳

今回は、SEVENTEENの『MAESTRO』の歌詞、日本語訳です!

以下、和訳です!


🎶
SEVENTEEN Right here
SEVENTEEN は今ここに
시작하자 Tuning 맞춰볼까
始めようチューニングを合わせてみようか
하나의 음정 기준에 맞춰 Play it
一つの音程を基準に合わせて演奏する
SEVENTEEN의 스케르초
SEVENTEENのスケルツォ※
아무래도 조금 특이해도 북을 치고 줄을 튕겨
やっぱり少し珍しくても 太鼓を叩き弦を弾く
DAT DA RA DAT DA RA DAT DA RA DA

🎶
상관없지 이게 Classic or new thang
関係ない これはクラシックか新しいものか
또 새로운 조합은 우리 자랑이니까
新しい組み合わせは 僕たちの誇りだから
Beat부터 Melody까지
ビートからメロディまで
Mix and match가 특기니까
ミックスとマッチが得意だから 
미쳐야만 정상이 돼
狂ってこそ正常だ
세상을 바꾸는 우리니까
世界を変える僕らだから

🎶
뜨거운 함성 두 배로
熱い歓声を2倍に
서로를 바라본 채로
互いを見つめたままで
나팔을 울려 세계로
ラッパを鳴り響かせる 世界に
You & I  You & I
君と僕で 君と僕で

Accelerando
アッチェレランド※
절정으로 올라가자
最高潮へと上がっていこう
높은 곳에서 울리는 소나타
高い場所で響くソナタ
마에스트로의 지휘에 맞춰
マエストロの指揮に合わせて

🎶
LALA LALA LALA LALALA 
LALA LALA LALA LALALA
LALA LALA LALA LALALA
마에스트로의 지휘에 맞춰
マエストロの指揮に合わせて

Good vibe 잃지 않고 가 절대
いいバイブス 失うことなく進む 絶対に
Good life 우리는 세계로
いい人生 僕たちは世界へ
Good vibe 잃지 않고 가 절대
いいバイブス 失うことなく進む 絶対に
마에스트로의 지휘에 맞춰
マエストロの指揮に合わせて

🎶
리듬을 바꿨다 이렇게
リズムを変えた こうやって
Techno와 조합해 뭐든지 가능해
テクノロジーと組み合わせる なんだってできる
주문해 만들어 드릴게
言ってみて 作ってあげるよ

이 작품의 완성을 함께할 때
この作品の完成を共にするとき
비로소 하나 되는 우릴 보네
初めて一つになる僕たちがいる
복잡한 음정과 리듬에서도
複雑な音程とリズムでも
I'll always be with you
僕はずっと君といるよ

Accelerando
アッチェレランド※
절정으로 올라가자
最高潮へと上がっていこう
높은 곳에서 울리는 소나타
高い場所で鳴り響くソナタ
마에스트로의 지휘에 맞춰
マエストロの指揮に合わせて

🎶
LALA LALA LALA LALALA
LALA LALA LALA LALALA
LALA LALA LALA LALALA
마에스트로의 지휘에 맞춰
マエストロの指揮に合わせて

Good vibe 잃지 않고 가 절대
いいバイブス 失うことなく進む 絶対に
Good life 우리는 세계로
いい人生 僕たちは世界へ
Good vibe 잃지 않고 가 절대
いいバイブス 失うことなく進む 絶対に
마에스트로의 지휘에 맞춰
マエストロの指揮に合わせて

🎶
리듬은 DAT DA DA RAT DA
リズムは
Brass는 BA BA BA RAM BA
ブラスは
조화로운 우리 서로를 봐
調和の取れた僕たち 互いを見つめる

더 세게 몰아쳐 점점 더 Crescendo
もっと世界に吹きつけろ 次第にもっとクレッシェンド※
마지막 악장에 템포는 A Tempo
最後の楽章 テンポはア・テンポ※
마에스트로의 지휘에 맞춰
マエストロの指揮に合わせて

🎶
마에스트로의 지휘에 맞춰
マエストロの指揮に合わせて
LALA LALA LALA LALALA
Good vibe 잃지 않고 가 절대
いいバイブス 失うことなく進む 絶対に
LALA LALA LALA LALALA
Good life 우리는 세계로
いい人生 僕たちは世界へ
LALA LALA LALA LALALA
Good vibe 잃지 않고 가 절대
いいバイブス 失うことなく進む 絶対に

마에스트로의 지휘에 맞춰
マエストロの指揮に合わせて


※スケルツォ(イタリア語)・・・冗談、いたずら
冗談っぽくおどけて弾くこと。ユーモアのある曲のジャンル名。
参考:https://www.tbsradio.jp/articles/54440/

※アッチェレランド (イタリア語)・・・速度を速める。音楽記号。
※クレッシェンド(イタリア語)・・・だんだん強く。音楽記号。
※ア・テンポ(イタリア語)・・・元の速さで。(アッチェレランドで速くした速度を元に戻す)

ひょっとしてナナツアーで、イタリアに行ったことが影響していいる…?
歌詞の中に、音楽記号の言葉が散りばめられていたり、ホシくんの指揮棒を使ったパフォーマンスなど、まさにマエストロ!!!
日本のスタジアム公演がさらに楽しみになりました〜

ここまでお読みいただき、ありがとうございました!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?