見出し画像

#91 「候補日」って英語でなんていうの??


「候補日」というと、そのまま日本語から英語への直訳で、

"candidate" (候補) + "date" (日) 

"candidate date" 


と書かれる方が、日本人だと多い気がします。

それでもOKです。伝わるはずです。

しかし、 "candidate date" でググってみてもあまり検索に引っ掛かってこない。

そして、よく直面するであろう「いくつか候補日教えてー」という軽い感じのシチュエーションからは何だか重過ぎる単語な感じもします....


では、代わりにどんなワードやフレーズがあったかというと、


1. possible date


例) Can you give me some possible dates?

 いくつか候補日を教えて頂けますか?


2. dates that would be convenient for you


例) Can you give me two or more dates that would be convenient for you?

(直訳っぽく...) あなたにとって都合の良い日にちを複数教えて頂けますか?




どうですかね?


より英語っぽい英語っぽくないですか!!ぜひ使ってみてください!!



では、

Have a great day! 




【オススメ記事】

英語ネイティヴの感覚が理解できるノート!

↓のURLからこのnoteのLINE OfficalAccountが追加できます。更新された時タイムリーに通知がきます!
https://lin.ee/250kDUC

サポート頂けましたら、タメになる記事を書くためのネタ探しの資金として使わせて頂きます。