お年玉 in English、カモン
あれやこれやしているうちに、気がつけばクリスマスの雰囲気になっていたり、忘年会が開催されていたりと、ここ近年見かけなかったような年末が近づいてきています。そんな中、お年玉を用意しなければいけないなぁと思うようになってきました。どうしてポチ袋に入れるため折り畳むのに、綺麗なお札を用意するのでしょうね。
親戚に海外にルーツのある方がいるわけでもないのに、唐突にお年玉を英語で言うと何なのかが気になりました。Microsoft StartというiOSアプリがあり、翻訳ツールが標準搭載されているので、手っ取り早く聞いてみました。
そうですか、そうなりますか。個人的にはかなり好きな回答ですが、きっとこれではないでしょう。次にiPhoneに標準搭載されている翻訳アプリにも聞いてみることにしました。セカンドオピニオンという感じです。
そうですか、かなり直球ですね。これも悪くはありません。そうするとここはやはりGoogle先生にもお尋ねせねばいけません。
ああ、突然に期待している内容になってきました。では時代ですから次はChatGPTにも尋ねてみましょう。フリーアカウントを取ったのでバージョンは3.5です。
悪くありません。しかし普通ですね。DeepLにもお願いしてみましょう。
ここまで来るとわかりやすいかもしれません。最後に新しいBingさんにもお願いしてみます。使用するのはGPT-4です。
まぁそうですよね、Microsoft Startの翻訳ツールはおまけ機能なのかもしれません。新しいBingではポチ袋の名前の由来もそれっぽく解説されてしまいました。「これっぽっち」のポチ、だそうです。そういうわけで、個人的なNo.1はMicrosoft Startに決定しました。
すっきりと年越しできそうな気がしてきましたが、まだ今年はもう少し残っています。しょうもないことも時折は挟みつつ、年末に向けて整理や準備を落ち着いてやっていきます。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?