seeもgetも「わからない」
どんな単語をどんな順番に並べても、私は自分の気持ちを完璧に表現することができない。
他人もきっとそうだと思う。
だが、わからないことは罪なのだろうか、とも思う。
よくわかないことがよくわからないままでもいいかのかもしれない。
🎁
他人がどんな単語をどんな順番に並べて語っても、やっぱり私はその意味をすべて理解することはできない。
英語でseeというと、それは「見える」という意味のほかに「わかる」という意味もある。昔のイギリス人は、見えることとわかることを、同じようなものと感じていたのかな。
🎁
そして、getにも「手に入れる」のほかに「わかる」という意味がある。「あなたの言ってる意味がわからない」を英語でいうと、「I don’t get you」と言うこともできるのだ。
相手のよく見えない部分、手に入らない部分があったとして、それを見えるようにしたり、手に入るようにすることは、はたしてほんとうに良いことなのだろうか。