見出し画像

4/25 CBSドキュメンタリー より
①誤解しないでね。
A: Don’t take this the wrong way.
B: Don’t make a mistake. 
C: Don’t be mistaken.

②本当に残念です。
A: It’s really a shame.
B: It’s really a sorry.

「誤解しないで」とか「残念です」って言えないと困るよね⁉

答 ① A    ② A

①誤解しないでね・・
「事柄を誤解する」 
take
(it, this, that) the wrong way. 
  ➡ Don’t take this the wrong way.
 「誤解しないでね」

「人を誤解する」  
get (you, her, him) wrong.               
  ➡ Don’t get me wrong.
 「誤解しないでね」

※ get (it, this, that )  wrong 
 は「誤解」ではなく「勘違い」
  ➡ Don't get this wrong.
    「勘違いするなよ」

※ I am mistaken.   I made a mistake.
 は「間違える」・・誤解するではありません。

②残念です。
It’s a shame.          
※   I am ashamed.  「ものすごい恥」
It’s a pity.
It’s a bummer.

※ It’s a sorry.  とは言いません。 
 I’m sorry.   ならば「残念です」


この記事が参加している募集

英語がすき

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?