見出し画像

バイデン氏、イラン支援の過激派が無人機攻撃で米軍人3人を殺害と発表/FTを読む

Biden says Iran-backed militants killed 3 US servicemen in drone attack
バイデン氏、イラン支援の過激派が無人機攻撃で米軍人3人を殺害と発表

President vows to hold culprits responsible for deadly incident near Syria border
大統領、シリア国境付近での死亡事件の犯人の責任を問うと誓う

Three US service members have been killed by a drone attack on a military base carried out by “radical Iran-backed militant groups” near the Syria border, the White House said on Sunday.
ホワイトハウスは日曜、シリア国境近くの「イランが支援する過激派武装勢力」による軍事基地へのドローン攻撃により、米軍人3人が死亡したと発表した。

The deaths mark the first time US troops have been killed in an attack in the Middle East since the Israel-Hamas war began in Gaza in October.
この死者は、10月にガザでイスラエル・ハマス戦争が始まって以来、中東での攻撃で米軍兵士が死亡するのは初めてとなる。

President Joe Biden said the US would “hold all those responsible to account at a time and in a manner of our choosing”.
ジョー・バイデン大統領は、米国は「われわれが選んだ時と方法で、すべての責任者に説明責任を果たさせる」と述べた。

The attack is a significant escalation that is likely to draw the US further into conflict even as Washington seeks to avoid a broader regional conflagration.
この攻撃は重大なエスカレーションであり、ワシントンがより広範な地域紛争を避けようとしているにもかかわらず、米国をさらに紛争に引きずり込む可能性が高い。

The US has in recent months launched several strikes against Iranian-backed Iraqi militants in Iraq and Syria that have launched more than 140 attacks on American forces in the region. But it has not retaliated directly against Iran.
米国はここ数カ月、この地域の米軍に対して140回以上の攻撃を仕掛けてきたイラクとシリアのイランに支援されたイラク人武装勢力に対して数回の攻撃を開始した。しかし、イランに対しては直接報復していない。

US defence officials said a further 25 service members were injured in the attack at a military base in north-eastern Jordan. One official said the incident happened at the Tower 22 outpost near the Syrian border.
米国防当局によると、ヨルダン北東部にある軍事基地での攻撃で、さらに25人の軍人が負傷したという。ある当局者によれば、事件はシリア国境近くのタワー22前哨基地で起きたという。

In Iraq and Syria, US forces have come under repeated assault by a newly created group of Iran-backed militias known as the Islamic Resistance of Iraq.
イラクとシリアでは、米軍は「イラクのイスラム抵抗勢力」として知られる、イランが支援する民兵の新グループによる度重なる攻撃を受けている。

On Sunday, the IRI said it had carried out attacks using armed drones on three military bases housing US troops in Syria, including Al-Tanf. It is not clear if this was the attack that killed the three US service members.
IRIは日曜日、アル・タンフを含むシリアの米軍駐留基地3か所に対して武装無人機による攻撃を行ったと発表した。 これが米軍人3人を殺害した攻撃かどうかは明らかではない。

The IRI has said its attacks are in retaliation for Biden’s support of Israel in its war against Hamas in Gaza.
IRIは、今回の攻撃はバイデン氏がガザ地区のハマスとの戦争でイスラエルを支援したことへの報復だとしている。

In retaliation, the US has conducted air strikes on facilities linked to the Iraqi militia groups.
米国は報復として、イラク民兵組織に関連する施設を空爆した。

Earlier this month, the US military killed a high-ranking commander of Harakat al-Nujaba, an Iran-backed militia in Iraq. Washington described the action as “self-defence” after the faction conducted attacks on US personnel. Experts believe Harakat al-Nujaba is one of the IRI’s most influential factions.
今月初め、米軍はイラクでイラン支援の民兵組織ハラカット・アル・ヌジャバの高級司令官を殺害した。 ワシントンは、この派閥が米軍人に対する攻撃を行ったことを受けて、この行動を「正当防衛」だと説明した。 専門家らはハラカト・アル・ヌジャバがIRIで最も影響力のある派閥の一つであると信じている。

The US and UK have been co-ordinating joint strikes on Houthi targets in Yemen in response to the Iran-backed rebel group’s attacks on vessels sailing through the Red Sea, a critical shipping lane for global trade.
米国と英国は、世界貿易にとって重要な航路である紅海を航行する船舶に対するイラン支援の反政府勢力による攻撃に対抗し、イエメンのフーシ派標的への共同攻撃で調整している。

Houthi rebels have said their attacks on shipping lanes were in response to Israel’s bombardment of the Gaza Strip since it launched its war against Hamas in October. The Houthis have carried out more than 30 attacks on international and commercial vessels since mid-November.
フーシ派反政府勢力は、航路への攻撃はイスラエルが10月にハマスとの戦争を開始して以来、ガザ地区を砲撃したことへの報復だと主張してきた。 フーシ派は11月中旬以降、外航船や商船に対して30回以上の攻撃を行った。

Iranian officials have repeatedly said Tehran wants to avoid a wider regional war erupting and did not want to be drawn into direct conflict with Israel or the US.
イラン当局者は、イラン政府はより広範な地域戦争の勃発を避けたいと考えており、イスラエルや米国との直接紛争に巻き込まれることを望んでいない、と繰り返し述べてきた。

Earlier on Sunday, chairman of the US joint chiefs of staff General CQ Brown told ABC that he does not believe Iran wants a wider war.
これに先立ち日曜日早く、米国統合参謀本部議長のブラウンCQ大将はABCに対し、イランがより広範な戦争を望んでいるとは思わないと語った。

“Iran is probably calculating that the US is reticent to respond and engage in a region-wide conflict; something the administration has been explicit about for months,” said Jonathan Panikoff, a former senior intelligence official now at the Atlantic Council.
「イランはおそらく、米国が地域規模の紛争に対応して関与することに消極的であると計算しているのだろう。 これについては政権が何か月も前から明確にしていることだ」と元情報高官で現在は大西洋評議会のジョナサン・パニコフ氏は語った。

He added: “The facts on the ground demonstrate that avoiding the regional conflict is becoming harder regardless of US desires, and the US is now a prime target. That has to prompt the Biden administration to at least reconsider how it views the nature of the current conflict.”
同氏はさらに、「現場の事実は、米国の意向に関係なく、地域紛争を回避することがますます困難になっていることを示しており、米国は今や主要な標的となっている」と付け加えた。 このため、バイデン政権は少なくとも現在の紛争の性質をどのように見ているかを再考する必要がある。」

The top Republican on the Senate armed services committee called for direct strikes on Iran.
上院軍事委員会の共和党トップはイランへの直接攻撃を求めた。

“We must respond to these repeated attacks by Iran and its proxies by striking directly against Iranian targets and its leadership,” Republican Senator Roger Wicker of Mississippi said.
ミシシッピ州選出の共和党ロジャー・ウィッカー上院議員は、「イランとその代理人による度重なる攻撃に対し、我々はイランの標的とその指導部を直接攻撃することで対応しなければならない」と述べた。

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m