見出し画像

夏といえばジャマイカ☆レゲエの神様ボブマーリー

“No woman, no cry, no woman, no cry”
泣かないで 涙を拭いて
“No woman, no cry, no woman, no cry”
泣かないで 涙を拭いて

“‘Cause, ‘cause, ‘cause I remember when we used to sit”
だって俺は覚えてるよ 昔の俺たちはいつも
“In the government yard in Trenchtown”
トレンチタウンの公営団地の広場に座り込んで
“Oba, observing the hypocrites, yeah”
見張ってただろ 偽善者たちが
“Mingle with the good people we meet, yeah”
顔見知りの中に紛れ込むのをさ
“Good friends we have had”
俺たちには立派な友達がいたし
“Oh good friends we’ve lost along the way, yeah”
そいつらを途中で失ってきたんだ
“In this bright future you can’t forget your past”
輝ける未来に行き着いても 過去を忘れるわけないさ
“So dry your tears I say, yeah”
だから涙を拭いて

“No woman, no cry, no woman, no cry, eh, yeah”
泣かないでくれ 涙を拭いて
“Little darling don’t shed no tears”
愛しいダーリン 泣かないで
“No woman, no cry”
泣かないでくれ 涙を拭いて

“Eh, Said, said, said I remember when we used to sit”
俺は覚えてるとも 昔の俺たちはいつも
“In the government yard in Trenchtown, yeah”
トレンチタウンの公営団地の広場に座り込んでた
“And then Georgie would make the fire light, I say”
ジョージが火を灯してくれて
“A log wood burning through the night”
夜が明けるまで丸太が燃えていたよな
“Then we would cook corn meal porridge, I say”
その炎で俺たちはコーンミールの粥を作った
“Of which I’ll share with you, yeah”
二人で分け合うために
“My feet is my only carriage”
俺の移動手段はこの足だけ
“And so I’ve got to push on through”
だから俺自身で道を切り開いていかなくちゃならない
“But while I’m gone”
でも俺がいなくなっても

“Everything’s going to be alright”
大丈夫 どうにかなる
“Everything’s going to be alright”
何もかもきっとうまくいく
“Everything’s going to be alright”
大丈夫 どうにかなる
“Everything’s going to be alright”
何もかもきっとうまくいく
“Everything’s going to be alright”
大丈夫 どうにかなる
“Everything’s going to be alright”
何もかもきっとうまくいく
“Everything’s going to be alright”
大丈夫 どうにかなる
“Everything’s going to be alright”
何もかもきっとうまくいく
“So No woman, no cry, no woman, no cry, I say”
だから泣かないで 涙を拭くんだ
“Oh little, oh little darling, don’t shed no tears”
愛しいダーリン 泣かないでくれ
“No woman, no cry, eh”
泣かないでくれ 涙を拭いて

“No woman, no woman, no woman, no cry”
泣かないで 涙を拭いて
“No woman, no cry”
泣かないで 涙を拭くんだ
“One more time I’ve got to say”
もう一度言わなくちゃな
“Oh little, little darling, please don’t shed no tears”
愛しいダーリン 泣かないでくれ
“No woman, no cry”
泣かないでくれ 涙を拭いて

英語歌詞は「No Woman, No Cry(ノー・ウーマン・ノー・クライ)」 – Bob Marley(ボブ・マーリー)より引用

夏にぴったりなボブマリーさんのOne Love(。・ω・。)ノ♡
ジャマイカ名誉あるこの方を知らない方はぜひとも
どこかで聞いたことがあればいいのですが、全く知らない方は
是非は拝聴してください。偉大なボブマリーは国葬
1981年5月11日36歳で他界しました。

ジャマイカにいったことがないですが、この曲は耳に残ります。

カリブ海へ行きたくなりますね。そんな穏やかな曲と歌詞が

神に近いとされていた要因ですね。

名曲をお届けしました。

One Love! One Heart!
Let's get together and feel all right.
Hear the children cryin' (One Love!);
Hear the children cryin' (One Heart!),
Sayin': give thanks and praise to the Lord and I will feel all right;
Sayin': let's get together and feel all right. Wo wo-wo wo-wo!

Let them all pass all their dirty remarks (One Love!);
There is one question I'd really love to ask (One Heart!):
Is there a place for the hopeless sinner,
Who has hurt all mankind just to save his own beliefs?

One Love! What about the one heart? One Heart!
What about - people? Let's get together and feel all right
As it was in the beginning (One Love!);
So shall it be in the end (One Heart!),
All right!
Give thanks and praise to the Lord and I will feel all right;
Let's get together and feel all right.
One more thing!

Let's get together to fight this Holy Armagiddyon (One Love!),
So when the Man comes there will be no, no doom (One Song!).
Have pity on those whose chances grows t'inner;
There ain't no hiding place from the Father of Creation.

Sayin': One Love! What about the One Heart? (One Heart!)
What about the - ? Let's get together and feel all right.
I'm pleadin' to mankind! (One Love!);
Oh, Lord! (One Heart) Wo-ooh!

Give thanks and praise to the Lord and I will feel all right;
Let's get together and feel all right.
Give thanks and praise to the Lord and I will feel all right;
Let's get together and feel all right

歌:Bob Marley - One Love (spanish subtitles)

愛が一つ。心が一つ

だったら集めて沢山にしよう。

そっちの方がいいだろう

ほら、子供達の泣き声が

君の耳に聴こえてきたら

教えてあげよう。

主を讃える心があれば、

きっとこの先大丈夫だよって

一度罪を犯したら、

その人はもう終わりなのかな

教えてくれないか。

僕はまだこの問いに答えが出せないんだ。

この世のどこにも、 

咎人の居場所は無いのかな

その咎は信じる者の為の、

仕方がなかった物だとしても?

孤独な愛。愛だけじゃないな。心も独り

だったら、皆で寄り添おう。

そうすればきっと温かい

初めからこうだったみたいに

終わりを迎える日までずっと

そうさ

主にこの喜びを伝えよう。 

きっと気分も落ち着くさ

さあ、みんな一緒に集まろう。

誰かがいれば怖くないよ

皆心を一つに合わせて、

この聖戦を生き抜こう

絶望なんてすることない。

神様がきっと味方する

恵まれることの無かった人にも、

その救いの手を差し伸べよう

例えこの世の何処に居ようと、

彼は皆を見ているよ

一つの愛を高らかに。その一つの心も重ねて

皆で叫ぼう。こっちにおいで、

一緒に居れば笑顔も生まれる

心の底からお願いするよ

主もこの声を聴いてくれ

今ここにいることを喜び合おう。

僕はそれだけで嬉しいんだ

一人一人が集まれば、

だんだん気持ちが楽になる

今生きていることを讃え合おう。

もう、恐れる物など何も無い

一人一人が寄り合えば、

ほらもう寂しくないだろう

Mipoka  to be continued

よろしければサポートのご指導よろしくお願い致します。