見出し画像

ドイツ生活11日目 2023/03/27 サマータイム

月曜日は朝の9時から日本にいるまっしーさんとミーティング!と思ったら、なんと3/27(今日)の深夜2時から時計を1時間早めるサマータイムなるものが始まったことに今気づいた。なのでしばらくは日本との時差が7時間になる。

朝ごはんはフレンチトースト

昼には街に出てお買い物に。ケルンにはいくつかアジアスーパーマーケットがあり、日本・中国・韓国・タイなどなどその他アジア諸国の食材や調味料を買うことができる。

独特な匂いがした

そのあとはお馴染みのドラッグストアdmに行って化粧水を買う。
ドイツは空気が乾燥しているだけでなく水道水に含まれているカルキが肌の乾燥を加速させるらしい。なので水を使った洗顔は夜の一回だけにして、朝は拭き取り化粧水だけで済ませようという作戦だ。

特殊な形の紙コップで無料で水が飲める

そして、お部屋の掃除器具もやっと買うことができた!日本でいうクイックルワイパーだ。私はこれで掃除するのが大好きなので、同じようなものを買うことができて嬉しい。

床に触れる面が凸凹しているので、全体でゴミを掬い上げることができる。日本よりも優れている

本屋さんのようす。
この本屋さんはケルンのStadtzentrum(市街地)にある、東京でいうと丸善のような雰囲気の本屋さん。あらゆるジャンルを揃えている。
ドイツ語の本が圧倒的に多いが(8割以上)、「英語の本」というジャンルもあって、英語を読みたい人はそこから選ぶことができる。

若いドイツ人は基本的に英語もネイティブレベル

とても素敵な詩集+写真集を見つけた。
作りたい本のアイデアはどんどん増える。

装丁も日本ではありそうでないものも多い

帰宅したら中庭で鶏のチェック。

人間が好きなのか、すぐに寄ってくる

なんと名前がついていた

卵美味しいよ、ありがとう

そして仕事をして19時になっても、まだまだ外が明るいので散歩に行くことに。ここからは街中で撮った写真を紹介。街を歩くといろんな看板やサイン、警告などが書かれている。読めないと困ることになりそうなものは写真を撮って単語を調べて勉強。

der Postkasten : 郵便ポスト
STINKT NACH PISSE HIER : ここはおしっこの匂いがする
die Hochspannung : 高圧
die Lebensgefahr : 生命の危険
das Löschwasser : 消防水
einspeisen:供給する
消防水供給
der Notausgang : 非常口
bitte freihalten : (場所・席などを)空けておいてください
der Parkschein : 駐車券
werktags : 平日に
訳:駐車券ある人のみ。平日9時-23時
訳:本日は営業時間の変更にお気をつけください。
2023.3.27は閉店!
訳:不正な利用はドイツ民法823条及び1004条に従って罰金を課します
die Beratung : 助言、忠告、アドバイス
Selbstständige : 自営業者
die Polizei : 警察
24時間ビデオで監視・記録
集会:ビデオの監視・記録なし
der Dom : 大聖堂
die Stadt : 都市
das Syndikat : 企業連合
大聖堂のある街 企業連合!FCケルン
ケルンのサッカーチームは弱いらしい。

気づいた人もいるかもしれないが、ドイツ語は一つ一つの単語が長くなってしまいがちである。それは英語だったらバラバラに分かれる単語も全部ひとまとめの単語にするからである。
例えば、
Bus stop : バスストップ(バスの停留所)は英語だとスペースで区切られているがドイツ語になると
BushaltestelleというようにBus(バス)とHaltestelle(停留所)がくっついて一つの単語になる。それぞれ別の単語でも存在しているのだが、それをくっつけた時、長い一つの単語になる。

バス停くらいなら大したことはないが、例えば妊婦さんがなる「つわり」はドイツ語だとSchwangerschaftsbeschwerdenとなる。もちろんこれも元々バラバラの単語がくっついて一つになっているだけ。

Schwanger : 妊娠している
schafts : 女性名詞を作る接辞語
beschwerden : (肉体的な)痛み、苦痛

直訳すると「妊娠している女性の肉体的な苦痛」ということになる。
辞書に載っていなくても、会話の中で出てきた単語などを組み合わせてどんどん自分で名詞を作っていくことができるらしい。

こんな調子なのでドイツでしりとり(そういう遊びはあるのか不明だが)をしたら最強だ。
日本の場合は「妊婦」「痛み」「苦しみ」「悲しみ」「焦り」などそれぞれの単語でしかしりとりに挑めないが、
ドイツの場合はこれに加えて「妊婦の苦しみ」「妊婦の痛み」「妊婦の焦り」「妊婦の悲しみ」などのようにどんどんひとまとまりの単語を作って戦い続けることができるのである。単語と単語の間にスペースを空けずにどんどん繋げていけば単語が作れるので、最強である。(そんな遊びはあるのか?不明だが)

家から歩いて15分ほどのところに、世界遺産のケルン大聖堂がある。毎日修復工事を進めている。

大聖堂の工事現場から出てきた大工さんたち。かっこいい
とにかく大きく、そして緻密
19:30でもまだまだ明るい。夕日が大聖堂を照らす

家に帰ったら共同スペースに使う椅子をみんなが組み立てていた。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?