見出し画像

♪ Vivo per lei

ひとつ前の記事で紹介したイタリア語の歌で
オリジナルはAndrea アンドレア BocelliボチェッリGiorgiaジョルジァ
デュエットで歌われる、『ヴィヴォ ペル レイ』という曲です。

ヨーロッパの言語の多くに
言葉に、男性形と女性形があると思うのだけれど
イタリア語にも 男性形と女性形があって
この歌のタイトルが正に
そういった言語における「遊び心」「ダブルミーニング」
のタイトルになってる。

つまり
La musicaラ ムジカ = 音楽 
という言葉が女性名詞なので
〈音楽〉を〈女性〉ととらえた歌詞の歌になってます。

心から恋した女性と
心から恋した音楽を
同じように
自らの人生を生きる意味 のように捉えて歌った うた…

どうぞ味わって
聴いてみてください。


*****


♪  Vivo Per Lei (彼女の為に生きる)

Vivo per lei da quando sai
 彼女のために生きてる

La prima volta l’ho incontrata
 初めて出会った時から

Non mi ricordo come ma
 どんな風にか 憶えてないけど

Mi è entrata dentro e c’è restata
 僕の中に入ってきて 棲みついてしまったんだ

Vivo per lei perché mi fa
 彼女のために生きてる なぜって

Vibrate forte l’anima
 彼女は僕の魂を強く揺さぶる

Vivo per lei e non è un peso
 彼女のために生きるよ なんの苦もなく

Vivo per lei anch’io lo sai
   私も彼女のために生きてるわ

E tu non esserne geloso
   嫉妬しなくてもいいのよ

Lei è di tutti quelli che
 彼女は常に〈on〉になっているべきもの

Hanno un bisogno sempre acceso
 部屋のステレオみたいに

Come uno stereo in camera
 まるでひとりでに そうであるみたいに

Di chi è da solo e adesso sa
 彼にとっても同じみたいね 

Che anche per lui, per questo
 だからこそ

Io vivo per lei
 彼女のために生きるわ

È una musa che ci invita
 僕たちを誘う女神だよ

A sfiorarla con le dita
 指で ほんの少し触れるだけで

Attraverso un pianoforte
 ピアノを通せば

La morte è lontana
 死は遠ざかって行く

io vivo per lei
 僕は彼女のために生きてる

Vivo per lei che spesso sa
 彼女のために生きてる 

Essere dolce e sensuale
 彼女は甘く優しく そして官能的よね

A volte picchia in testa ma
 時々アタマを殴られる時もあるけど

È un pugno che non fa mai male
 決して 痛く 傷つけられたりしないのよ

Vivo per lei, lo so mi fa
 彼女のために生きてる 彼女は僕を

Girare di città in città
 街から街へと移動させ

Soffrire un po’, ma almeno io vivo
 すこし大変だけど それでもね
 
E un dolore quando parte
 苦痛が去るとき

(Vivo per lei dentro gli hotels)
 ホテルの中でも彼女のために生きてる

Con piacere estremo cresce
 喜びと共に 大いなる成長がある

(Vivo per lei nel vortice)
 嵐の中でも 彼女のために生きてる

Attraverso la mia voce
 私の声を通して

Si espande
 それは広がって行き

E amore produce
 愛を産み出す

Vivo per lei, niente altro ho
 彼女のために生きる 彼女の他には何もない

E quanti altri incontrerò
 これから一体 どれくらいの人に出逢えるだろう
 
Che come me hanno scritto in viso :
 僕みたいに 顔に書いてあるような人たち

io vivo per lei
 『彼女のために生きている』と

Sopra un palco o contro un muro
 舞台の上でも 壁にぶち当たっている時でも

(Vivo per lei al limite)
 物理的な限界まで 彼女のために生きてる

Anche un domani duro
 つらい明日であっても

(Vivo per lei al margine)
 精神の限界まで 彼女のために生きてる

Ogni giorno una conquista
 日ごとに征服する

La protagonista sarà sempre lei
 その主役はいつだって 彼女に違いない

Vivo per lei perché oramai
 彼女のため生きてる だってもう

io non ho altra via d’uscita
 僕には 他の道が見つからない

Perché la musica
 『音楽』ー 彼女を本当に 

Lo sai
 一度だって

Davvero non l’ho mai tradita
 僕は 裏切ったことなんて無いんだ

Vivo per lei perché mi da
 彼女のために生きてるわ 彼女は

Pausa e note in libertà
 私に自由の中で 安らぎと 音をくれるの

Ci fosse un altra vita la vivo
 他の人生もあったと思うけど それでも

La vivo per lei
 私は人生を〈彼女〉のために生きる

Vivo per lei la musica
 音楽… 彼女のために生きて行く

Vivo per lei
 彼女はかけがえのない

È unica
 たった一つのもの

io vivo per lei
 私は

io vivo
 彼女のために

per lei
 生きていく



書いたものに対するみなさまからの評価として、謹んで拝受致します。 わりと真面目に日々の食事とワイン代・・・ 美味しいワイン、どうもありがとうございます♡