見出し画像

「シェイク・イット・オフ」ど~でもええこと、深夜書店。

 そうやなぁ全身傷だらけ、さわられると、痛い。
 って時代があった。
 こびりついた鍋の焦げみたいな、頑固さがあったから、。

 懐かしい。

 てなこと考えながら、だ。
 焦げた鍋をゴシゴシと洗っている。こびりついた焦げをきれいに剥(は)がすのはなかなか大変だ。
 昨夜、母は鍋を焦がした。
 で、翌日に握力の低下した老母には到底無理だろうと、俺(詩人)が懸命にやっているわけだ。
 
 通院から帰宅した老母は、そんな俺(詩人)のささやかな孝行心にお礼をいいながらも、、。
 長年からの生活の知恵を伝えてきた。

 焦げた鍋は陽の光にあててると、けっこう剥(は)がれるらしい、。

 なるほど、【陽光】はそんなことにも恩恵を注ぐのだから素晴らしい。

 俺(詩人)は、きちんと【陽光】を浴びれているんかな、ときおりは不安にもなる日々での話。

 先日、くそったれでしかなかった俺を必要としていた者と、袂(たもと)をわかつ場所にも早朝から早起きして面会にも足を運んだ日があった。
 そのときに聞かせてもらった。
 昔日、尊敬し従っていた人物が亡くなったことは知らされていたことだが・・。
 じつは居住してたミナミのタワーマンションから地上へと頭突きをかまして果てたって話を、だ。
 よ~するに、自決?。
 どんな心境で、その行為を成したのかはわからない。
 だが、悲壮感につつまれていたと考えるのは、やめてあげようと思った。
 頭突き、を住まいのあった高層階から地上へと叩きこみたくなっただけだと、。

 そんな人物だった。

 そ~、それだけのことだ。
 も~、いいじいさんやったくせに高層階から頭突き、かますのはスゴイことなんかもしれない。
 そ~、それだけって。
 も~、ど~でもええこと、。

 12月31日が誕生日やった人だ。
 大晦日、に挨拶にいくとそのまま鍋の席になって、それからあと日付変わってから初詣に同行させられたっけな、。
 懐かしい。
 初詣で先頭にたって、人込みをかき分けるのは俺の役目やった。

 「約束したことは絶対に守り、成そうとしたことは絶対にやり遂げ、命を懸けても誰かの窮地を救いたい、千里の果てにいても信義をまもる」といった感じの侠の精神をつらぬいた者は、遥か昔には存在したらしい。
 「遊侠の徒」とは不条理な法にはなじまぬ無位無官の者たちが自衛のために結束したのが始まりだといわれていたものだ。その存在を人々は高く評価し、体制側は秩序乱す者たちと見た。

 懐かしい。
 
 世の中は、しょうもないやつが多かった。
 で、歳月を経てだ。
 それが、さらにどうしようもないやつだらけになった。

 本当はこんな毒っけを吐きたくもないけどな。

 損得勘定、でしか生きることのできないやつは、憐れやと思ってた。
 それが、どうしたことだ。
 逆に、損得勘定、で生きることのできないやつは、憐れな世の中になっている。

 いいやつ、が損する時代なんかもね。
 
 金、だけがすべてじゃない、なんてさらさら云うつもりはないけど。
 そそ、お金は大事、必要、。
 金銭、の悪口は絶対に言うべからずだ。
 けっこうなもんは、たいがい買える。
 信用、とか信頼までも。
 
 ただ、損得勘定、でしか生きることのできないやつは、憐れや、。
 そ~思う。
 資産のため、どんだけあくせくして財をなしたところで、しょ~もないやつと無理して生きて、、しょ~もない時間すごしてそれでしあわせでしたか~、とは考えてしまうからな~。

 ただ、しょ~もないやつと過ごさないと財を成せない。
 資本主義、とは簡単にいうとそ~ゆ~こと。

 まぁ、こんなもんにしておこう。
 せっかく、くそったれの俺から俺(詩人)になったわけやしな。

 「いい子」、でいることは今のご時世大切なこと、。
 けどな~、。ど~でもええこと、でもあるな(笑)。

 全身傷だらけ、さわられると、痛い。
 って時代があった。
 こびりついた鍋の焦げみたいな、頑固さで、。

 懐かしい。

 自分、らしく生きたらええんちゃうんかな、誰のためでもない生涯やから、って想いも。
 
 気にしてられへん。
 そんなんど~でもええこと。
 男らしさとか、女らしさとか、現代人らしさとか、。
 シェイク・イット・オフ。

 そそ、テイラー・スウィフトが「いい子(good girl)」をやめるまでの感じ、その曲が聴きたくなった。
「いい子」で「みんなに愛され、評価されたい」と思っていた女の子が、
 成功し、非難され、傷つきながらも自分を取り戻し、自分の言葉で発信し、行動する「女性」になるまでの過程が描かれてるのかな、。
 この曲は批判やゴシップなど、テイラーを見下げてきたものについて書かれた曲だ。
 2011年にリリースしたシングル「Mean」では負け犬目線やったけど、。
 この曲は「もし、私が私らしくあることが気に障るんだったら、もっとそうするし、あなたより楽しんでるから、関係ない」と笑って対処できるようになった感じだ。
 MVも観ているだけで、微笑ましい。

動画↓。Taylor Swift 「Shake It Off」4分01秒

【歌詞和訳「Shake It Off」】
【I stay out too late】
 遅くまで夜遊びばかりで
【Got nothing in my brain】
 頭の中は空っぽ(アホ)
【That's what people say, mmm-mmm】
 みんなはそう言ってる
【That's what people say, mmm-mmm】
 みんなはそう言ってる
【I go on too many dates】
 いっぱいデートに行っても
【But I can't make them stay】
 でも長続きしない
【At least that’s what people say, mmm-mmm】
 とにかくみんなはそう言ってる
【That's what people say, mmm-mmm】
 みんなはそう言ってる
【But I keep cruising】
 それでも関係ない
【Can’t stop, won’t stop moving】
 止まれないし、止まるつもりもない
【It's like I got this music In my mind
 Saying “It’s gonna be alright.”】
 心の中にあるこの曲が「きっと大丈夫だ」って
【Cause the players gonna play, play, play, play, play】
 歌いたい者は歌い続けて
【And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate】
 妬む人はずっと妬むし
【Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake】
 あたしはただ踊って踊りまくるし
【I shake it off, I shake it off】
 そんなんどうでもええこと
【Heart-breakers gonna break, break, break, break, break】
 傷つける者たちはずっと傷つけるし
【And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake】
 嘘つきたちはウソをつき続けるし
【Baby, I just gonna shake, shake, shake, shake, shake】 
 いとしいひと、あたしはただ踊って踊り続ける
【I shake it off, I shake it off】
 そんなん気にしてなんかいられへん
【I never miss a beat】
 あわてへん、動揺なんてしない
【I'm lightning on my feet】
 あしどり、もはやく軽やか
【And that's what they don't see, mmm-mmm】
 みんなそれに気づかない
【that's what they don't see, mmm-mmm】
 みんなそれに気づかない
【I'm dancing on my own (dancing on my own)】
 ひとりで踊っている
【I make the moves up as I go (moves up as I go)】
 どんどん激しくなっていくけど
【And that's what they don't know, mmm-mmm】
 みんなそれを知らへんねん
【that's what they don't know, mmm-mmm】
 みんなそれを知らへんねん
【Cause the players gonna play, play, play, play, play】
 歌いたい者は歌い続けて
【And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate】
 妬む人はずっと妬むし
【Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake】
 あたしはただ踊って踊りまくるし
【I shake it off, I shake it off】
 そんなんどうでもええこと
【Heart-breakers gonna break, break, break, break, break】
 傷つける者たちはずっと傷つけるし
【And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake】
 嘘つきたちはウソをつき続けるし
【Baby, I just gonna shake, shake, shake, shake, shake】 
 いとしいひと、あたしはただ踊って踊り続ける
【I shake it off, I shake it off】
 そんなん気にしてなんかいられへん
【Hey, hey, hey】
【Just think while you've been getting down and out about the liars and the dirty, dirty cheats of the world,You could've been getting down to this sick beat.】
 考えてみて、嘘つきや汚い人間とかそんなやつとの関係で落ち込む必要なんかない
【My ex-man brought his new girlfriend】
 元の恋人が新しい恋人を連れて来て
【She's like "Oh, my god!" but I'm just gonna shake.】
 「え~」って感じだけどそんなの気にせ~へん
【And to the fella over there with the hella good hair】
 ちゃらけた言い方で、そこの素敵な髪の子に
【Won't you come on over, baby? We can shake, shake, shake】
 こっち来~ひんって、一緒に踊るねん
【Cause the players gonna play, play, play, play, play】
 歌いたい者は歌い続けて
【And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate】
 妬む人はずっと妬むし
【Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake】
 あたしはただ踊って踊りまくるし
【I shake it off, I shake it off】
 そんなんどうでもええこと
【Heart-breakers gonna break, break, break, break, break】
 傷つける者たちはずっと傷つけるし
【And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake】
 嘘つきたちはウソをつき続けるし
【Baby, I just gonna shake, shake, shake, shake, shake】 
 いとしいひと、あたしはただ踊って踊り続ける
【I shake it off, I shake it off】
 そんなん気にしてなんかいられへん
【Shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off
I, I, I shake it off, I shake it off
Shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off】
【Shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off (you've got to),
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off】

 そうやなぁ全身傷だらけ、さわられると、痛い。
 って時代があった。
 こびりついた鍋の焦げみたいな、頑固さがあったから、。

 懐かしい。

動画↓。Taylor Swift 「Mean」4分03秒

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?