岩波書店・漱石全集注釈を校正する18 ぺらぺらの利己主義に牡蠣の如くうまい色
うまい色
岩波書店『定本 漱石全集第一巻』注解に、この箇所への指摘はない。ハガキは上が赤く、下が深緑で塗られている。その真ん中に一匹の動物がパステルで描かれている。この「うまい色」が村上春樹のベストセラーのような色調を指すのか、それともパステルで淡く描かれた吾輩の毛並みを指すのか判然としない。
ここは波斯産の猫のごとく黄を含める淡灰色に漆のごとき斑入の皮膚を有しているにもかかわらず、主人には、黄でもなければ黒でもない、灰色でもなければ褐色でもない、さればとてこれらを交ぜた色でもない、ただ一種の色であるというよりほかに評し方のない色で描かれたことと対になると考えられるのではなかろうか。
つまり『ホトトギス』の読者がテキストをイラスト化したものが、実物を見て描いた苦沙弥の画よりはるかに上手だったという洒落であろうかと思いきや、主人はそこに描かれているものが吾輩だとは気がついておらぬ。ただ色に感心していたのだ。しかし吾輩の見立てでは「画家丈に形体も色彩もちやんと整つている」ということなので、やはり『ホトトギス』の読者がテキストをイラスト化したものが、実物を見て描いた苦沙弥の画よりはるかに上手だったということにはなる。「うまい色」と云いながら吾輩に気が付かないというボケである。
牡蠣の如く
岩波書店『定本 漱石全集第一巻』注解に、
……とある。本文中この語は、
……とあり、「外界に向って口を開いた事がない」に係ければ確かに寡黙という意味になるが、「書斎に吸い付いて」に係るとすればこの注解はおかしい。実際「牡蠣の如く」という比喩は、寡黙の意味に使われる他、
……と引きこもり、動かないことの例えも散見される。さらに後に、
こうあるので、この「そんなら早くから外出でもすればよいのにそれほどの勇気も無い。いよいよ牡蠣の根性をあらわしている」は出不精を、「あの牡蠣的主人がそんな談話を聞いて時々相槌を打つのはなお面白い」は寡黙を現していると捉えた場合、ここは単に寡黙と限定するのではなく、牡蠣の性質としての動かないことの意味にも捉えるべきではなかろうか。勿論後に「平常(ふだん)は言葉数を使わない」ともあるので寡黙ではある。「近頃は外出する勇気もない。何だか世間が慵く感ぜらるる。主人に劣らぬほどの無性猫となった。主人が書斎にのみ閉じ籠っているのを人が失恋だ失恋だと評するのも無理はないと思うようになった」ともあるのでやはり出不精ではある。
その後「牡蠣的生涯」「牡蠣的主人」「牡蠣先生」と冷やかされるところの意味はやはり寡黙という意味よりは引きこもりの意味で使われているとみるべきであろう。
べんべら者
岩波書店『定本 漱石全集第一巻』注解に、
……とある。
一般的には「べんべらもの」とは安物というよりは、ぺらぺらした絹の着物、粗末な着物の意味で使われる。安物であろうが粗末であろうが厚ければ寒くはなかろう。勿論「べんべら」には単に安物に転じた用法があり、泉鏡花は「べんべらものの羊羹」というよう使っている。
しかしここはぺらぺらのニュアンスを入れたいところ。
利己主義
岩波書店『定本 漱石全集第一巻』注解に、
……とある。しかしそもそも「利己主義」は英語egoismの訳語なのだろうか。「利己主義」の概念そのものがegoismの翻訳であることそのものはきわめて怪しい。
この「我利心」がいわゆる「利己主義」に極めて近い概念化と思われるが、これは英語の翻訳ではない。
もっとも古くは明治四年、ドイツ語からの訳出としてEgoismusに対して「オノボレ」があり、これが明治五年以降「自惚」となり、
次第に「egoism」の意味として「自愛」が定着していった経過が見られる。
そして単なる訳出語としての自愛の概念が再びその思想性の中で掘りかえされていく。1884年は明治十七年である。この辺りから「主我主義」「自理主義」という言葉がEgoismの訳語として見えてくる。特に「主我主義」に関しては、マルクスやニーチェの翻訳等で長く使われ、1944年頃までは使用例がみられる。
そしてやはりドイツ語からの訳出として、つまりドイツ的Egoismusの訳語として「利己主義」という言葉が出て來るのが明治二十年。東京専門学校 (早稲田大学の前身)に坪内逍遥が加わるのが、明治十六年。盛んに「利己主義」を論じた講義録が、明治十七年以降のものと考えると、帳尻が合う。
大西祝は明治二十四年以降の西洋哲学史の講義で「ホップスの利己主義論」を論じ、綱島 梁川はおそらく明治二十九年以降「スピノザ、ライプニツツの高尚な利己主義」を論じる。明治三十五年には名尾玄乘が『法律と宗教との關係』において「北部地に起りて一方には性善說を立てゝ荀子の性惡論を駁し又告子の満水說に對す重んず可き仁義を以て楊子の利己主義」とまで言い始める。いや「楊子の道は絕對的利己主義なり、絕對的快樂主義なり、而も其の己れを利し己れを快にする所以のものは、極めて淺薄言ふに足らざるなり」と松本文三郎が『支那哲学史』を書いたのが先か。この辺りの出版年は詳らかにしない。
兎に角ここまですべて早稲田勢、東京専門学校の話である。一方「かたくな」とは頑迷にして利己主義なるものをいふ、と書いているのも早稲田勢、千秋季隆である。
この東京専門学校勢の中でもっとも注目すべきは藤井健治郎の『道徳原理批判』である。
書いていることそのものはたわいのないことのようだが、何しろマックス・シュティルナーに辿り着いたところが凄い。シュティルナーの自我は殆ど永井均の比類なき〈私〉だからだ。
このことをまだ書きたいがいささか長いので、今日はここまで。「利己主義」は英語のegoismの訳語ではなく、ドイツ的Egoismusの訳語であり、『ドイツ・イデオロギー』に現れる「自らと一つなる主我主義」「創造者としての主我主義者」というような高尚な議論から、やや灰汁取りされたものが漱石の言う利己主義ではあろう。
[余談]
それにしても残された資料だけから見ると東京専門学校の中で利己主義の概念が練られたように見えて困る。帝大が資料をオープンな形で残していない可能性が極めて高い。この「利己主義」については簡単に結論を出さず、じっくり調べてみる必要があるかもしれない。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?