- 運営しているクリエイター
記事一覧
Playing in a Slow Decay
Text by Momomi Harada
Translated by Kei Ota
日本語 で読む
My first encounter with the Crying Children Party was in June two years ago, in a minivan at the entrance of an art supplies store. While the miniv
Onsen and Art
Text by Jun'ichiro ISHII
Translated by Kei Ota
日本語 で読む
There was one time a Japanese language student asked me this question.
—What is the difference between an “onsen” and a “sento”?
I enjoy teach
L'eau gazeuse avec beaucoup de fraises de la coopérative commence à avoir du goût.
3ème semaine de l'exposition Kazuya Nakayama
Texte:Keijiro NAGAMINE
日本語で読む
L'exposition de Kazuya Nakayama "What do you think about an exhibition that uses a photograph? ~New recruitment of a galler
J'ai acheté la confiture au lait de Normandie.
2ème semaine de l'exposition Kazuya Nakayama
Texte:Keijiro NAGAMINE
日本語で読む
La galerie KIKA attire des personnes qui parlent de nombreuses langues différentes.
Ils discutent dans l'espace bar situé à
Il existe de nombreuses œuvres d'art qui sont moins intéressantes que les vôtres, alors étudiez comment ces artistes les créent.
1er semaine de l'exposition Kazuya Nakayama
Texte:Keijiro NAGAMINE
日本語で読む
KIKA Gallery a le plaisir d'annoncer l'ouverture de l'exposition "What do you think about an exhibition that uses a photogra
In the Name of Art, How Much Are We Allowed to Do | Kazuya Nakayama Exhibition
Text by Jun'ichiro ISHII
Translated by Kei Ota
日本語 で読む
I was fired as a gallerist for this exhibition.
Meaning, of course, that the artist "fired" me as part of the narrative of the work without exp
Sin and Beauty | Foster Mickley Exhibition
Text by Jun'ichiro ISHII
Translated by Kei Ota
日本語 で読む
If you walk along a beach today you may notice the plastic garbage around you before you notice any seashells. Given the nature of the contempor