見出し画像

仏検2級 二次試験(面接)レポ

 今回の記事では、仏検2級の二次試験での体験談を書いていこうと思います。


● いきなり余談

 家に受験票を忘れるというミスをやらかしつつも、集合時刻の15分前に御茶ノ水駅に到着した私。

 しかし、さらなる災厄が待ち受けていました。

 アテネフランセの公式HPから「マップ」アプリに遷移し、それを頼りに会場へ向かっていたのですが……。

 指してる場所が違う!!

 どう考えても受験票に載っている地図と真逆の方向へ向かっていた私。ブラウザからアプリに飛ぶときに違う場所が表示されてしまうアレ、ほんとなくならないもんですかね……。

 大急ぎで会場へ向かい、なんとか間に合いました。会場に着いてからはスタッフの方の指示に従い、あっという間に私の番です。


● 面接のようす(再現)

 以下、実際の会話のようすを再現しています。面接官の発言の内容については(なにせフランス語なので)細かい部分は不正確なところも多々ありますが、だいたいの意味は合っているはずです。

Bonjour !
こんにちは!
Bonjour !
こんにちは!

 まずは挨拶。

Mettez votre sac sur la chaise à côté.
横の椅子に荷物を置いてください。
Asseyez-vous.
お座りください。

 フランス語で指示されます。

Comment vous vous-appelez ?
お名前を教えてください。
Je m’appelle ***.
***と申します。

 まずは自己紹介。職業や身分を尋ねられる場合もあるようなのですが、私は訊かれませんでした。

Qu’est-ce que vous avez fait hier ?
昨日、何をしましたか?
J’ai étudié le français... j’ai préparé pour cet examen.
フランス語の勉強です。この試験に向けて準備をしてました。
Toute la journée ?
一日中?
Ouais, presque toute la journée.
まぁはい、ほとんど一日中ですかね。

 いやまぁほんとに一日中だったので。こんなご時世だし。

Ah... mais vous avez quand même pris le repas ?
そうなんだ、でもさすがにご飯は食べたよね?
Oui, bien sûr.
はい、もちろん。

 え、どういう質問???

 ツッコミ待ち???

 しかしあいにく私にはフランス語でツッコミをするスキルなどなく、途切れてしまう会話。

Alors, je change une question. Que mangerez-vous ce soir ?
では質問を変えますね。今夜は何を食べますか?

 そんなに私が何食べるか知りたい? もしかして私って美食家として有名でしたっけ?

 しかし、「今夜何するの」系の質問に対する答えは事前に用意してあったので、

Je mange... un plat japonais. Je vais aller au restaurant en famille.
日本料理を食べます。家族でレストランに行く予定なので。
Vous savez ce que vous mangez là ?
何を食べるか決まってますか?
Pardon ?
すみません、もう一度お願いします。
Est-ce que vous savez ce que vous mangez là ?
何のメニューにするか決まってますか?
Ah. Je ne sais pas. Juste...
あぁ。それはわかりません。ただ…
Mais vous allez à un restaurant.
でもレストランに行くことだけ決まってるのね。
Oui.
はい。

 もうここまで来ると私なんかの食生活に興味を持っていただけて身に余る光栄ですが、身に余りすぎて再び会話のラリーが中断。

 ほんとは訊かれてなくても自分からペラペラ喋る方が有利に進められるんですけどね。しかし面接官の質問に少々面食らってしまい、とっさに続きが出てきません。

Alors... une autre question, encore. Quelle musique écoutez-vous ?
じゃあ、再び質問を変えます。どんな音楽が好きですか?

 お、音楽の話題だ! 音楽についても何を話すかくらいは決めてあったので、チャンスです!

J’écoute la musique française. Je ne suis pas sûr que vous la savez mais j’aime bien Joyce Jonathan.
フランスの音楽も聴きます。ご存知かどうかわかりませんが、ジョイス・ジョナサンという歌手が好きなんです。
Joyce ?
ジョイス?
Oui. Elle aime bien le Japon et elle compose aussi une chanson du Japon.
はい、彼女は日本が好きで、日本の歌も書いたりしてるんです。

 好きすぎて焦って喋ってしまう私。

C’est un homme ou une femme ?
男性? 女性?
C’est une femme.
女性です。
Elle compose des chansons en japonais ?
日本語で曲を書いてるってこと?
Non, elle est une chanteuse française mais cette chanson est à propos du Japon.
いえ、フランスの歌手なんですけど、ある歌が日本についてのものなんです。

 ちょっと私の言い方が舌足らずなんですが、ここは un de ses morceaux concerne le Japon とかのほうがいいですね。

Ah, je ne la savais pas. Elle est une artiste nouvelle ?
へぇ〜、知らなかったなぁ。新人のアーティスト?
Non...... depuis... 10 ans.
いえ……、10年……くらいかな。

 10年くらい「活動してる」って言いたかったんだけど、パッと出てこなかったのでごまかしました。

 隣にいる日本人のおじさまも深く頷いてる様子。これで試験終了、晴れて合格かな〜……と、思っていたら。

Je pose la dernière question. Vous pensez que vous êtes optimiste ou pessimiste ?
それじゃあ、最後に質問をします。あなたは自分のことを楽観的だと思いますか? 悲観的だと思いますか?

 え?????

 終わりじゃないの?????

 あとこの質問、今日イチ難しくない?????

 仏検対策の参考書には載っていなかった、ややひねりの効いた、なぜこのタイミングでこれを、というような質問。

Hmm... je pense que je suis un optimiste.
うーん……、自分は楽観的だと思います。
Qui vous fait penser que vous êtes optimiste ?
どうしてそう思うんですか?
Je pense que je suis un optimiste parce que... ... ... je crois... je crois que je réussis... à l’avenir.
自分が楽観的だと思う理由は……えーと……将来その、成功すると思うからです。
Ah...
なるほど……

 面接官も展開しあぐねている様子。焦る私。落ち着け、落ち着くんだ自分。

 あ。

 そういえば、「将来の夢」を訊かれたとき用の答えを用意してたんだ! あれを流用しちゃえ!

Je voudrais devenir avocat. Et je crois que je peux devenir avocat, un bon avocat. Donc je suis un optimiste, je pense.
私は弁護士を目指してるんですが、自分は弁護士、いい弁護士になれると信じてるんです。だから自分は楽観的だと思います。

 うなずいている面接官。なんとか乗り切った! 

 でもこれって、どちらかというと「楽観的」じゃなくて「自信家」ですよね……。まぁでも大丈夫か!(←楽観的)

Je souhaite que vous puissiez en devenir.
目標が叶うように私も願ってます。

 やさしい……! 私、頑張ります!

Merci. Merci beaucoup.
ありがとうございます。
Bon soirée. Au voir !
すてきな夕時を。さようなら!
Au revoir !
さようなら!


 と、まぁこんな感じでした。

 以前受験した方のブログなどを見ていた感じだと、終始一つのテーマについて質問された方もいたようなのですが、私の場合は自分であまり会話を膨らませられなかったこともあり、何回もテーマがコロコロ変わりました。結果としては自分が用意していたテーマについての質問が回ってきたのでよかったのですが、あまり定跡ではないかと思います。

 長くなってしまいましたが、これから受験される方の参考になれば幸いです!


● ちなみに……

 面接でも話題にしたジョイス・ジョナサンの曲の歌詞を、和訳して、たまに感想を書いてブログにしています。ぜひ聴いてみてください!


 

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?