シェア
阿部 佳世
2016年8月29日 14:21
絵本「いきあたりばったりのおはなし」を東ティモールへのプロジェクト。パートナーが上京し、テトゥン語翻訳できる方に直接交渉。彼女(シスター)曰く「自分より若い世代の方の翻訳の方が子供たちへ伝わりやすい筈だから」と別の方を紹介されたとのこと。言葉もまた時と共に移ろうのよのぅ。
2016年8月22日 14:29
絵本「いきあたりばったりのおはなし」を東ティモールへ、のプロジェクト。1ヶ月前現地へ飛んだパートナーから帰国の連絡。テトゥン語への翻訳を依頼するはずが目当ての人とは会えずじまい。聞けばその方、入れ違いで日本に一時帰国されてたとか。後日東京へ出向いて交渉。ゆっくり、進む。