見出し画像

Lil Peep - Life is Beautiful 和訳

和訳

※この訳には訳者の解釈や意訳が多分に含まれています。

[Verse 1]
I know that it hurts sometimes, but it's beautiful
時々傷つく事はあるけど、人生は美しいものと知ってる
Working every day, now you're bleeding through your cuticles
毎日外に出て働いて、君はもうボロボロになって *¹
Passing through a portal as you're sittin' in your cubicle
部屋の中で液晶の中を覗き込んでる *²
Isn't life beautiful? I think that life is beautiful
人生って美しいだろ?俺は美しいと思う
Tryin' to keep your cool at your grandfather's funeral
祖父の葬式で君は一生懸命動揺を抑え込もうとして
Finding out eventually the feeling wasn't mutual
最後にそれが他の皆とは違うと気づいた
You were not invited 'cause you're nothing like the usual
「あの人は呼んじゃ駄目」そう言って親戚たちは君を疎ましそうに扱う *³
Isn't life beautiful? I think that life is beautiful
人生って美しいだろ?俺は美しいと思う
You wanna see your friends, but you're stuck inside a hospital
君は病室に閉じ込められて会いたい友達にも会えない
Doctor walks in and he tells you that it's terminal
医者が来て告げる「あなたはもう末期です」って
Tumor in your brain and they're sayin' it's inoperable
脳に腫瘍が出来て誰もが君に匙を投げた
Isn't life beautiful? I think that life is beautiful
人生って美しいだろ?俺は美しいと思う
They'll kill your little brother and they'll tell you he's a criminal
「だってお前の弟は犯罪者だろ」そう言って奴らは君の弟を殺した
They'll fucking kill you too, so you better not get physical
もし君が奴らに反抗なんてしたら、奴らは君までも殺しちまうだろうから、しない方がいい
Welcome to America, the type of shit is typical
ようこそ“自由の国”合衆国へ、ここではこんな糞みたいなことが日常茶飯事だ
Isn't life beautiful? I think that life is beautiful
人生って美しいだろ?俺は美しいと思う

[Verse 2]
Wake up in the morning, now you doing the impossible
今朝は早起きしたな、そう思って君は、自分が今出来ないことを出来てることに気づいた
Find out what's important, now you're feeling philosophical
大事なことは何かが分かって、哲学的な気分に浸っている
When I die, I'll pack my bags, move somewhere more affordable
俺が死ぬときは荷物をまとめて、もっと静かで落ち着いた所にでも引っ込もう
Isn't life horrible? I think that life is horrible
こんな人生最悪じゃないか?俺は人生は最悪だと思う
You think she's adorable, she thinks that you're intolerable
君はあの子のことが好きだけど、あの子は君のことを気持ち悪がって嫌ってる
You think you can do it, but your chances are improbable
君は自分なら出来るなんて思ってるけど、君の前に延びる道はそれほど多くはない
Once you feel unstoppable, you run into an obstacle
君は一度走り始めたら止まれなくて、立ちはだかる壁にぶち当たる
Isn't life comical? I think that life is comical
人生はあまりに滑稽じゃないか?僕はそう思う

[Verse 3]
And if you ever need a friend then you got me
君が孤独を感じたら、君の側には僕がいる
And in the end, when I die, would you watch me?
死ぬときは、君が僕を見ていてくれる?
And if I try suicide, would you stop me?
僕が自殺しようとしたら、君は僕を止めてくれる?
Would you help me get a grip or would you drop me?
僕の手を握ってくれる?それとも僕を突き落とす?
Run away, make friends with the moon
ここから逃げ出すために紙でも食っちまいたい *⁴
Why you trippin'? You'll be with your friends soon
なんで君はキマってんだ?君はもうすぐ君の友達のもとへ行けるというのに
There comes a time when everybody meets the same fate
全員が同じ運命を辿る、そんな時がいつかは必ずやって来る
I think I'ma die alone inside my room
俺は自分の部屋の中で誰にも知られず、独り寂しく死んでくんだろうな

注釈

*¹・・・原文は “you’re bleeding through your cuticles”で、「血が上皮に滲み出ている」となるが、ここでは「(心身が)ボロボロになる」と解釈した。
*²・・・原文では “Passing through a portal”で「ポータルを通り抜ける」、つまりインターネットを表現している。
*³・・・原文に親戚のセリフは存在しないが、”You were not invited 'cause you're nothing like the usual”「君は招待されていない人だ。だって君は普通じゃないから」をこのように解釈した。
*⁴・・・原文には “make friends with the moon”「月と友達になる」とある。月はLSDを表しているので、LSDの隠語である「紙」を充てた。

アーティスト

この曲を書いたアメリカのラッパー、Lil Peep(リル・ピープ)は、2017年11月15日、違法薬物のフェンタニルを過剰摂取したことにより、21歳の若さで死亡した。Lil Peepは2016年頃からエモ・ラップ(ロックから影響を受けた、厭世感や内省的な感情を歌うラップのサブジャンル。俗に鬱ラップともいう)の担い手として注目され、そのキャリアはまだ半ばだった。Life is Beautifulのリリックには、しばしば彼の自殺願望を仄めかすようなラインが登場する。彼の人生が美しいものであったかは彼にしか分からない。しかし、彼の楽曲が死後もインターネットを通じて世界中の人々のもとに届けられ、共感と感動を生み出し続けていることは確かである。

楽曲

Life is Beautifulは、Lil Peepの遺作となったアルバム"Come Over When You're Sober, Pt. 2."に収録された、本アルバムからの3番目のシングルである。英語原文に独特の表現が使われており、非常に解釈が難しい。Emo Rapの担い手であったLil Peepらしく、全体的に暗く悲しい雰囲気で、ロックのサウンドを取り入れたメロウなビートと、ゆっくりで聞き取りやすい、言葉を一つ一つ紡いでいくようなフロウが魅力的である。夜、暗い部屋で一人で聴くことをお薦めする。

リンク

原文歌詞☟

MV☟

参考にさせていただいた動画・記事☟


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?