見出し画像

『日曜日は何してる?』英語で言うのは意外と難しい!?【英語学習記録③】

このところ、留学の準備やらでバタバタしていて、英語の勉強の時間が全然取れていなくて焦りまくっています。
あと1ヶ月なのに…

そんな中、昨日は有給をもらっていたので、Twitterの趣味アカウントを通じて知り合った友達とランチしてきました。
美味しいもの食べて、おしゃべりしてという時間も大切ですね。
いい気分転換になりました!!

先日書いた”better”と“more”の違いをSpeakNowで質問しようと思っているのですが、どう質問しようかがまだまとまっていないので、質疑応答にチャレンジしました。

今回の質問は、”What do you do on Sundays?” です。
休日何してる?というのは日本でも日常会話でたまにあがる話題ですが、これを英語で言うのは、スピーキングだめだめな私には意外と難しかったです。
言いたいことはあるけど、それを表現できないし英語で短くまとめられない…


【録音・英文】
I don’t have to go work on Sundays, so I usually oversleep.
I sometimes go out, but I want to relax on Sundays as possible.
Although I have to do minimum housework, I only do what I want to do.
I rest well on Sundays to work with my best from next Monday.

【録音・日本語訳】
日曜日は仕事に行かなくてよいので、たいてい寝坊します。
時々出かけますが、日曜日はできるだけゆっくりしたいです。
最低限の家事はしなくてはいけないけれど、やりたいことだけをします。
次の月曜日から全力で働くために、日曜日はゆっくり休みます。


【講師からのレビュー】
Hi there, nice work. 
I have a few grammar suggestions for you. 
First, I noticed you said I don't have to go work on Sundays.
 It would be better to say, I don't have to go to work on Sundays.
Also, you said “I want to relax on Sundays as possible”.
 It would be better to say,“I want to relax on Sundays as much as possible.”
Finally, you said” I rest well on Sundays to work with my best from next Monday.”
 It would be better to say “I rest well on Sundays so I can do my best at work on Mondays.”
Other than that, you did wonderful. Thank you.

【講師からのレビュー・訳】
こんにちは、よくできました。
私はあなたにいくつかの文法の提案があります。
まず、”I don't have to go work on Sundays.”と言っていることに気づきました。”I don't have to go to work on Sundays.”と言った方が良いでしょう。
あと、 “I want to relax on Sundays as possible”と言ってましたね。“I want to relax on Sundays as much as possible.”と言った方がいいでしょう。
最後に、” I rest well on Sundays to work with my best from next Monday.”
と言ってましたね。“I rest well on Sundays so I can do my best at work on Mondays.”と言ったほうがいいでしょう。
それ以外は素晴らしい出来でしたね。ありがとうございました。

今回は、主に言い方を訂正してもらう感じでした。
特に勉強になったのは、『月曜日から全力で働くために、日曜日はゆっくり休みます』の表現。
私は『働くために』の意味でtoを使い、
”I rest well on Sundays to work with my best from next Monday.”
としたけれど、
“I rest well on Sundays so I can do my best at work on Mondays.”
と言った方がいいとアドバイスがありました。

ここで”so”を使うの?と思って調べてみたところ、接続詞の so には『目的』を表す使い方もあるんですね。
これには馴染みがなくて理解してなかったです。

時間がある時に、目的を表すso を使った英作文をしてみようかな。

今回は拙い言い方でしか表現できなかったけど、いつか『休みの日には○○してるの。あなたは何してる?」なんて、サラッと自分のことを話しつつ会話を膨らませられるようになりたいものです。

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?