見出し画像

La vie en rose【Louis Armstrong(ルイ・アームストロング)】(名曲紹介)

 ラ・ヴィ・アン・ローズ(La vie en rose)はトランペットの響きが好きです。邦題は「ばら色の人生」になります。

Hold me close and hold me fast
This magic spell you cast
This is la vie en rose

When you kiss me, heaven sighs
And though I close my eyes
I see la vie en rose

When you press me to your heart
I’m in a world apart
A world where roses bloom

And when you speak
Angels sing from above
Everyday words seem to turn
Into love songs

Give your heart and soul to me
And life will always be
La vie en rose

written by: Mack David

[lyrics・和訳] La vie en rose_ Louis Armstrong - K3Rの洋楽名曲歌詞・和訳翻訳サイト (k3r-jp.com)

僕をしっかりと抱きしめて
君が唱えるこの魔法の呪文で
この世はバラ色の人生

君がキスしてくれたら天国だってため息をつく
目を瞑っていると
僕にはバラ色の人生が見えてくる

君の胸に抱き寄せられると
僕は別世界に
そこにはバラが咲き誇る

君が話しかけると
空から天使が歌を歌う
日常の言葉がラブソングになる

僕のことを想ってくれないか
そうすれば僕の人生はずっとバラ色だから

[lyrics・和訳] La vie en rose_ Louis Armstrong - K3Rの洋楽名曲歌詞・和訳翻訳サイト (k3r-jp.com)

原曲はフランスのシャンソン歌手エディット・ピアフが1946年に発表したフランス語の歌ですが、1950年にマック・ディヴッドが英語の歌詞を作詞し、この曲は1952年にルイアームストロングがリリースした英語版です。当時の楽曲らしくこの曲も非常にシンプルかつストレートな歌詞で、ルイアームストロングらしく歌うようにトランペットを聞かせる曲に仕上がっており、数多くのカバーの中でも一番有名なのではないでしょうか?トランペットの音色が心に沁みてきます。

[lyrics・和訳] La vie en rose_ Louis Armstrong - K3Rの洋楽名曲歌詞・和訳翻訳サイト (k3r-jp.com)

K3Rさんのサイトから引用させていただきました。

K3RさんのYouTubeはこちらです。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?