見出し画像

翻訳:ZEIT ONLINE: Kompositionslehre der Natur(1983)/Freimut Duve <3/3>

Die Natur ist nach Bauplänen aufgebaut, die der Mensch entschlüsseln kann – allerdings: "Das formende Prinzip, das den Organismus mit der Umwelt zusammenführt, sitzt im Tier und nicht, wie man lächerlicherweise behauptet, in der Außenwelt".

Der Physiologe und Lebensfreund Uexkülls Otto Kestner hat später Uexkülls Lehre so zusammengefaßt: Seine "theoretische Biologie enthält zum erstenmal die klare Formulierung, daß es im Protoplasma neben chemischen Substanzen dem physikalischen und mikroskopischen Bau noch etwas Unräumliches gäbe, das für keines unserer Sinnesorgane wahrnehmbar, nicht meßbar und nicht wägbar und doch entscheidend bedeutungsvoll sei".

自然は人間が解読可能な生命計画(Bauplänen)に従って構築されている。しかし、「生物と環境とを結びつける設計原理は生物の内側にあり、(ばかげた主張があるように)生物の外側にあるのではない」。

ユクスキュルの生涯の友人だった生理学者、オットー・ケストナーは、後にユクスキュルの学説を以下のように論じている。

「ユクスキュルの『理論生物学』において、原形質には化学物質や物理的・微視的な構造とは異なる非空間的なものが存在し、それは我々の感覚器官では知覚できず、測定も計測もできないが、決定的な重要性を持つということが初めて明確に定式化された」

Genombiologen von heute mögen die Stirn runzeln über einen, den sie bereits in die Vorzeit verbannen. Aber was einige Biologen der siebziger und achtziger Jahre im Namen der Wissenschaft mit den Genen anstellen, die dem unräumlichen Bauplan entsprechen, den v. Uexküll 1909 beschrieben hat, läßt den Ruf nach Standes-Gerichtsbarkeit aufkommen. Biotechniker gründen eigene Kapitalgesellschaften, um sich Lebensgesetze privat anzueignen und monopolartig zu vermarkten.

今日のゲノム生物学者は、すでに前史に追いやられた学説など、眉をひそめるだろうか。しかしながら、1970、80年代の一部の生物学者が、1909年にユクスキュルが記述した非空間的な生命計画に対応する遺伝子の操作を科学の名の下に行ったことは、専門家の管轄権の要請を生むこととなった。実際、バイオテクノロジーの専門家たちは、生命の法則を私的に利用するために会社を設立し、独占的に販売している。

Auf dem großen Kongreß "Qualität des Lebens", den die IG Metall 1972 in Oberhausen veranstaltete, zitierte der greise Nationalökonom Karl William Kapp den amerikanischen Biologen Barry Commoner: "Bei den ökologischen Umweltsystemen, mit denen sich die Naturwissenschaftler relativ wenig und die Nationalökonomie überhaupt nicht befaßt haben, handelt es sich um höchst komplexe Wirkungssysteme und Kreisläufe, die durch kontinuierliche Abbau- und Aufbauprozesse in einem labilen Gleichgewicht gehalten werden." Ausgerechnet die, die es hätten wissen können – die Erforscher der Natur – haben mehr zu ihrer Zerstörung und zur Beschädigung der natürlichen Kreisläufe beigetragen als zu deren Erhaltung.

1972年にオーバーハウゼンで開催されたIGメタル主催の大規模な会議「クオリティ・オブ・ライフ」で、高齢の経済学者カール・ウィリアム・カップは、アメリカの生物学者バリー・コモナーの言葉を引用して次のように述べている。

「自然科学者では少なく、経済学者に関しては全く扱ってこなかった生態環境システムは、連続的な劣化と蓄積のプロセスによって不安定な均衡を保っている、非常に複雑な作用と循環のシステムである」

それを知ることができた人々、つまり自然科学者たちは、自然の保全よりも自然のサイクルの破壊に貢献してきたわけである。

Bei Uexküll hätten sie die Achtung vor der Natur und ihren nicht anthropomorphen Eigenheiten anschaulich lernen können. Wer hindert jene Biotechniker, die sich heute (nun mit dem genetischen "Bauplan" im Banksafe) über alle ethischen Warnungen hinwegsetzen und Naturerkenntnis in privaten Aktienbesitz verwandeln?

もしユクスキュルがいれば、彼ら自然科学者は、自然や人間以外のものへの敬意を生き生きと学ぶことができたはずだ。今日、(遺伝子という「自然計画」を金庫に入れたまま)あらゆる倫理的警告を無視して、自然に関する知識を個人の共有財産に変えてしまうバイオエンジニアたちを一体誰が止めることができるだろう。

Uexküll wieder lesen? Nüchterne, moderne naturwissenschaftliche Sprache mag sich am Stil dieses gebildeten Forschers reiben. Sprachlich ist das Buch ein Meisterwerk, so anschaulich hat wohl kein biologischer Nachfahre je wieder das Unanschauliche beschrieben.

Die notwendige ethische Diskussion über die technisch-industrielle Verwertung der Biologie wird ohne die Wiederentdeckung des Jacob von Uexküll nie das Niveau erreichen, das dem Unmaß und Zynismus entspricht, mit dem die Grenzen des Lebens zu Grenzen unseres Überlebens geworden sind. 

Freimut Duve

ユクスキュルをもう一度読む価値はあるだろうか。この教養ある研究者、ユクスキュルのスタイルと地味で現代的な科学用語は摩擦を起こすだろう。言語学的に見ても、この本(”Kompositionslehre der Natur”)は傑作である。おそらく、ユクスキュルほど鮮やかに「見えないもの」を表現した人物は、生物学史上、他にいない。

生物学の技術的・産業的搾取について必要な倫理的議論は、ヤコブ・フォン・ユクスキュルの再発見なしには、生命の限界が我々の生存の限界となった不摂生とシニシズムに相当するレベルに決して達することはないだろう。 

フライムート・ドゥーヴェ

〜元記事〜
ZEIT ONLINE: Kompositionslehre der Natur
https://www.zeit.de/1983/36/kompositionslehre-der-natur

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー




この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?