今更聞けない"You know?" の使い方
どうもこんにちはつむちゃんです。
皆さんは海外ドラマをよく見ますか?
海外ドラマをよく見ている人だとネイティブが”You know”を頻繁に使っていると感じたことある方も多いはずです!
この”You know”ですが、実際に海外でのリアルな会話でも頻繁に使われます。
この言葉には色々な使い方がありますが、今日は3種類に分けてそれぞれ解説していきます。
1. 文と文の間で使うYou know
2. 文頭で使うYou know
3.文末で使うYou know
この3種類が多く使われるケースです。
それでは各項目の使い方を見ていきましょう!
1. 文と文の間で使うYou know
文と文で使う場合、日本語でいうところの”えーと”みたいな意味になります。
例文: “ When I was walking down to the street last night, I met , you know , Mike’s mom.”
日本語訳:昨日道を歩いていた時、、えーと、、、 マイクのお母さんにあったんだよね。
このように何かを思い出そうとする時や言葉に詰まったときに使います。
ネイティブも頻繁にこの使い方をしますが、あまり多用しすぎると喋るのが苦手な人と思われてしますので注意しましょう。
2. 文頭で使うYou know
文頭で使う場合、ほとんど意味をなさないことが多いです。
簡単にいうと”ねえ”だったり”そういえばさぁ”みたいな間投詞的な使い方です。
例文: “ You know , Mike and Katy have been dating recently? I heard the are broke up.”
日本語訳: 最近マイクとケイティーって付き合ってたじゃん? 別れたらしいよ。
このようになくても伝えたいことは伝わる。けど話しかける前にワンクッション置きたいなと思うときに使います。
したがって”〜ってしってる?”という意味で使う時は、” Do you know that~” とちゃんとした疑問文で使います。
3.文末で使うYou know
文末で使う時は、”〜でしょ?”だったり”〜じゃん?”という意味です。
何か事実に対して同意や共感を求めるときに使います。
例文:” English is necessary for us to work in this company, you know?“
日本語:”この会社で働くには英語って必須じゃん?”
このように相手に何にか同意を求めるときに使いしょう。
ニュアンス的には”〜, right?” も同じような意味となります。
”You know”は英会話で必須の言葉
3種類の使い方はご理解頂けたでしょうか?
それぞれニュアンスが少しづつ違ってきます。
海外ドラマでも頻繁に使われていますので、意識してみるとたくさん使われていることに気づけると思います!
ただし、使いすぎは話し下手と思われるのでご注意を!
それでは皆さん良い英語学習ライフを!
**
ーインスタ開設のお知らせー**
つむちゃん、インスタグラムはじめました!
記事を投稿のお知らせはもちろん、今後は役に立つちょっとした英語の知識を紹介していく予定です🌟
ぜひフォローお願いします!
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?