見出し画像

【和訳・曲紹介】 Ozuna / Caramelo

今回は、ラテン音楽アーティストの中で最も成功した一人でもあるOzuna のおすすめの曲を紹介したいと思います!

曲のスタイルはレゲトン、レゲエ、バチャータ、サルサなど、ラテン音楽を網羅しています。

僕が彼の音楽で好きなのはその唯一無二の声やラップです。
一度聞くと頭に残る曲ばかりなのでハマりすぎ注意です👀


また、下記のマガジンではこれまで紹介してきたスペイン語ソングをまとめています。
是非、合わせてご覧ください✅


それでは紹介していきます!

和訳・曲紹介


Ozuna

プエルトリコ出身のアーティストです。

画像1

彼が一躍注目を浴びるきっかけとなったのがセレーナゴメスとのコラボ曲である「Taki Taki」です。
現地のクラブに行くと必ずと言っていいほど流れてる曲で、”Taki Taki ! Taki Taki ! ”のメロディーがクセになるんです。笑
クセになる曲ばかりでスペイン語の曲は困りますね😅

その後は様々な国際賞を受賞しています。

ギネス世界記録賞を4つ、ビルボードラテンミュージックアワードも最多受賞、MVのほとんどが億を超える再生回数など、ラテンミュージックを語る上では欠かせない存在です。

また、ラテンアメリカだけではなく、アメリカでも人気を博しました。
かの有名なニューヨークタイムズ誌では、
「彼は甘くて軽快な声を持っている。時には甘いバラード、そして時には軽快なラップを繰り広げる事ができる、非常にも方が難しいアーティスト」のように絶賛されています。
こんなアーティストは世界を見てもなかなかいません。

また、インタビューでどの歌手とのコラボが一番印象的だったかという質問に「Camilo」と答えていました。
彼らのコラボ曲「Despeinada」は僕も大好きな曲の一つなのでまたいずれ紹介したいと思います!

曲のタイトルは「Caramelo」

意味は「キャラメル」

曲調や歌詞もまるでキャラメルを連想させるように甘い雰囲気に仕上がっていてこれがまたクセになる要因の一つです!

MVもマリオカートの舞台にあるようなスイーツの世界をイメージしたつくりになっています。
これ、よく見ていただけるとわかるんですが撮影期間中がコロナ禍だった為、しっかり各自が距離をとって撮影されています。

ラテン音楽のMV、特にレゲトンやレゲエで男女がゼロ距離でイチャイチャしていることがほとんどなので、曲のテーマの割には珍しいMVとなっています。笑

さて、それでは紹介に移りたいところですが、
スペイン語の音楽あるある、「Remixバージョンの方が曲がいい問題」が発生しています。
もちろんこれは各自の好みだとは思いますが、僕の場合、オリジナルとリミックスでオリジナルが勝ったことは片手で数えられる程です。
ですので、申し訳ありませんが和訳歌詞の方はremixバージョンの方を取り上げていますのでそこの所ご了承ください!!

RemixでコラボしているのはKarol Gと Myke Towers

Karol G 

セクシーですね〜

Myke Towers 

いかついですね〜

また彼らの曲を紹介するときにもう少し深く紹介したいと思います。

さて、
それでは聞いてください!

キャラメルのようにあま〜い曲

Ozuna, Karol G, Myke Towers
”Caramelo”


和訳 〜ver. remix〜

Aunque no pueda, tengo la curiosidad (curiosidad)
たとえ無理でも興味があるんだ
Aunque no pretendo quedarme, me da un poco de ansiedad
ここに残るつもりはないけど少し不安なんだ
Y es que en la vida todo se puede, esté bien o esté mal
だって人生はなんだってできるでしょ、良くも悪くもね
Pero podré vivir con la culpa de que al menos una vez más (baby)
あともう一度だけって悔やみながら生きていくんだろう

(※)
Te volví a probar
君ともう一度絡み合って
Tu boca no pierde el sabor a caramelo
君の口はいつもキャラメルの味がする
Nos dejamos llevar
流れに身を任せよう
Tú eres mi bandolera y yo soy tu bandolero
君は僕の盗賊で、僕は君の盗賊だ
Te volví a probar
君ともう一度絡み合って
Tu boca no pierde el sabor a caramelo
君の味はいつもキャラメルの味がする
Nos dejamos llevar
流れに身を任せよう
Yo soy tu bandolera, tú eres mi bandolero
僕は君の盗賊で、君は僕の盗賊だ
(Karol G)

Todas estas mujeres a ti te quieren robar
女の子はみんなあなたを奪いたいんだって
No es tratar, es ganar
勝ち取りに行くのよ
Se ofrecen, pero no saben meneártelo
誘うけど、誰もあなたを落とす方法を知らないの
Papi, tú lo prendes, yo voy a enrolártelo
あなたがつけて、そしたら私が
Yo te quito esas ganas, déjame comértelo
あなたのその気は私が取るから、あなたを味わわせて

Nos encontramo' en la disco
ディスコで会って
Nos emborrachamo' y nos vamo' al strip club
2人で酔っ払ってストリップクラブに行って
Nos vamo' pa' mi casa a las cinco y pico
僕の家に5時ちょっとに帰って
Pa' hacerlo otra vez contigo, qué rico
君をもう一回味わうためにね、ああ美味しい

Mándame el location, yo le caigo (yo le caigo)
位置情報を送ってよ、そこに行くから
Que otras no estén inventado
他の女がでっち上げないように
Que tu dulce me estoy saboreando, eh
あなたの甘いのを味わってるって
Yo ya sé lo que tú das, no estés fronteando
もうあなたがくれるものはわかってる、むかってくるのはやめて
Que no es lo mismo texteando (no)
メッセージで送るのとは違うの
A que tú me vea' llegando
私がイッてるって

(※)
Te volví a probar
Tu boca no pierde el sabor a caramelo
Nos dejamos llevar
Tú eres mi bandolera y yo soy tu bandolero
Te volví a probar
Tu boca no pierde el sabor a caramelo
Nos dejamos llevar
Yo soy tu bandolera, tú eres mi bandolero




Ese sabor a caramelo, lo volví a probar (volví a probar)
キャラメルの味がするそれを、また味わってみた
Mi baby, la que le gusta hacerlo en el medio del mar
僕のベイビー、海でやるのが好きな彼女
Mala sin portarse mal, los panty siempre Fendi
悪いことしなくても悪い子、パンティーはいつもフェンディー
Porque suba fotos sexy no significa que le va a ganar
セクシーな写真をあげたからといって勝てないよ
Ella es así, está pa' mí, no se quita (no se quita)
そう、あれが彼女だ、彼女は僕のものだ、ずっと一緒
Salió de Prada en el jet pa' Costa Rica (pa' Costa Rica)
ジェット機でプラダからコスタリカまで
Un día festivo  y seis amiguitas (uoh-oh)
祭りの日に、6人の女友達
Volviendo el negro con la parcerita
女友達と一緒に黒人が戻ってきた

Tu boca sabe a caramelo
君の口はキャラメル味だ
Si eso en la cara me lo pone, con ello siempre me esmero
その顔を見るだけでいつもやる気が入る
Le gustan mañaneros, y si está lejos, la anhelo
早起きが好きな君、離れてたって僕は君を心待ちにするさ
Ella es piel canela, yo a ti te haría gemelo
彼女の肌は一級品さ、僕なら君に双子でも作ってあげられるだろうな
Gasto lo que genero en ti, ay
君に全てを費やすさ
Mucha maldad, pero es fina
なんて悪い子だ、でも美しい
Y eso sabe dulce como golosina
そのお菓子のように甘そうな
Baby, yo te juro que si fueras mi vecina
ねえ、君に誓うよ。君が僕の隣人だったら
Yo pasara por tu casa siempre tocando bocina
前を通るたびにインターホンを押すさ
Y me tocó perderte, estaba loco por verte
君を失ってしまった、君に会いたくてしょうがない
Y tuve el privilegio de poder los labios morderte
僕には君の唇を噛む事ができたのに
Tú eres de esos errores que uno vuelve y comete
君は誰かにとってもう一度犯したい過ちの一つだよ
Siempre quiero comerte yo
いつも君を味わっていたい

(※)
Te volví a probar
Tu boca no pierde el sabor a caramelo
Nos dejamos llevar
Tú eres mi bandolera y yo soy tu bandolero
Te volví a probar
Tu boca no pierde el sabor a caramelo
Nos dejamos llevar
Yo soy tu bandolera, tú eres mi bandolero
Yeh-eh

This is the remix
El negrito de ojos claros
Karol G, Myke Towers
Dímelo, Gotay (tu boca no pierde el sabor a caramelo)
Hi Music Hi Flow
Hyde, El Químico (tú eres mi bandolera, yo soy tu bandolero)
Dynell, Yazid
歌詞引用元:Letras
著作権: Alexis Gotay / Karol G / Eduardo Alfonso Vargas / Ozuna / Marcos Masis / Myke Towers / Starlin Rivas Batista / Yazid Rivera López


ほたぺのおまけ

いかがでしたか!

個人的に好きな部分が 

Yo soy tu bandolera, tú eres mi bandolero

bandolero/ra は「盗賊、山賊、ヤンキー」など色々な意味がありますがここでは盗賊をチョイスしてみました。

曲の流れからも、相手の心を奪う=僕はあなたにとっての盗賊 と解釈したのでそのまま素直に直訳しました。
日本語にはない、面白い表現ですよね!

さて、それでは、いくつか解説できそうな部分があったのでそれを紹介して終わりにしたいと思います。

スペイン語学習中の方は特に見ていただけると嬉しいです。

・sabe a caramelo
・ estaba loco por verte
・déjame comértelo  / Pa' hacerlo

・sabe a caramelo「キャラメルの味がする」

saber動詞+a+無冠詞名詞 「a の味がする」と便利な表現になります。
a +匂いの元の名詞で簡単に匂い系は表現できます。

例えば、olor「におう」も olor+a で「aの匂いがする」と表現できます。

-----------------------------------------------------------------------
・estar loco por verte「君に会いたくて仕方がない」

estar loco/a por 〜 で「por したくてたまらない」という表現ができます。
loco/ca の部分はあなた自身が男性ならloco、女性ならlocaと変化させるのを忘れずに!!

これと同じニュアンスで表現できるものに、
morirse por もあります。morirで「死ぬ」という意味なので、
「死ぬほど〜したい」と考えると頭に入ってきやすいですね。

me muero por verte = estar loco por verte となります。

---------------------------------------------------------------------
・déjame comértelo  / Pa' hacerlo

これはですね、ちょっと下品な意味になってしまいます。

どちらも「ヤリたい」という意味を含む口語表現です。
よくラテンポップには使われる表現なので意識して次から聞いてみてください。文脈によりけりな部分もありますが、大抵がこの意味を含んでいますので・・・🔞


以上です!

Chao🌙


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?