見出し画像

3/31 ニュースなスペイン語 El papa:ローマ教皇

フランシスコローマ教皇(El papa Francisco)の体調があまり思わしくないようだ。

気道感染(infección respiratoria)が原因で、29日、ローマ市内の病院に入院した。

ローマ教皇庁(Vaticano)の公式発表(anuncio oficial)では、今回の入院は、当初から予定されていた医療検査(controles médicos que ya estaban programados con antelación)を受けるためとしているが、イタリア国内の医師らは、フランシスコ教皇は心臓に問題があり、呼吸もきつそうだ(Francisco presentaba problemas cardiacos y fatiga respiratoria)と話しているという。

同庁によると、教皇は、ここ数日、呼吸がつらいと訴えていた(se había quejado de dificultades respiratorias)らしい。

なお、コロナ(COVIF-19)ではないという。

もう私の歳ともなると、いろいろとやることが限られてくるから、教会へのお勤めの時間を少し減らさなければなりません。ちょっと、脇に移ることも考えないと(A mi edad, y con esta limitación, tengo que ahorrar fuerzas para servir un poco a la Iglesia" o, de lo contrario, "pensar en la posibilidad de echarme a un lado)

フランシスコ教皇は、数週間前、こんな具合に、引き際(renuncia)について言明したという。

教皇は2019年12月には白内障(cataratas)、21年7月には腸狭窄(una estenosis diverticular en el colón(sic))の手術のため、大腸の一部を切除した(se le extirpó una pequeña parte del colon)。

そして、右膝(rodilla derecha)の具合も悪く、普段の移動は車椅子(silla de ruedas) か杖(bastón)が必要のとのこと。

膝の靭帯(ligamento)に難があり、しかも、軟骨もすり減って(desgaste del cartílago)きているため、治療を受け、ここ数か月で改善したものの、痛みが引かないらしい。

さらに、最近、腸狭窄がぶり返したとも、あるインタビューで語っている。

まさに満身創痍。

教皇はほうぼうからもらうメッセージにいたく感動されているようで、信者たちからの寄添いと祈りに喜んでいる(El Papa Francisco está conmovido por los numerosos mensajes recibidos y expresa su gratitud por la cercanía y la oración)とのこと。

今回の入院の前には、サン・ピエトロ広場での定例の謁見式 (la habitual audiencia de los miércoles en la plaza de San Pedro)に出席したというのだから多忙を極める。

教皇即位(papado)から10年。御年86歳。

現職に引き止める励まし方もあるが、激務から解き放つ励まし方もある。

写真はフランシスコローマ教皇。肌の色つやが良いのが何よりだ。

出典
https://www.rtve.es/noticias/20230329/papa-ingresa-hospital-gemelli-roma-para-someterse-controles-medicos-programados-antelacion/2434072.shtml