見出し画像

"二十四節気"をダンスで表現、季節を広告に。【雑感Ⅲ】 Twenty-four seasons are expressed in dance, and the season is advertised.


今年も、もうすぐ梅雨入り。先日の5日は二十四節気でいう芒種(ぼうしゅ)。畑の収穫や田植えを迎え、清流には蛍が舞うころ。そして21日は昼間が一番長い日、夏至を迎える。
この二十四節気は、太陽が天球上の道(黄道)を24等分した季節で、春夏秋冬の4つの季節をさらに分割した暦である。

This year, the rainy season will soon arrive. The other day, the 5th day, is the Twenty-four seasons (Boshu). When the fireflies dance in the clear stream as the fields are harvested and rice is planted. The 21st is the longest day, the summer solstice.
The twenty-four seasons are the season when the sun divides the road on the celestial sphere (the ecliptic) into 24 equal parts, and is a calendar that further divides the four seasons of spring, summer, autumn, and winter.


3年前であるが、この季節暦を使った新聞広告が目に留まった。心が踊ったことを覚えている。その二十四節気を企業の広告に使う発想はただただ凄いと敬服。それ以上に、二十四の季節暦を見てのとおり「ダンス」で表現していることに驚かされた。日本の季節「二十四節気」を時の移ろいとして、企業が自然に寄り添い未来の変化や輝きを楽しむかのような広告である。

Three years ago, newspaper advertisements using this seasonal caught my eye. I remember my heart danced. I admire that the idea of using Twenty-four Seasons for corporate advertising is just amazing. More than that, I was surprised to see the 24 seasonal expressed in "dance" as you can see. The advertisement is as if the companies enjoyed the changes and radiances of the future, leaning close to nature, with the change of time in the Japanese season " Twenty-four seasons ".

ちなみに、その二十四節気なるものを記すと

立春 雨水 啓蟄 春分 晴明 穀雨
立夏 小満 芒種 夏至 小暑 大暑
立秋 処暑 白露 秋分 寒露 霜降
立冬 小雪 大雪 冬至 小寒 大寒

それぞれの季節分割点をダンスというビジュアル方法で広告表現し展開しているのは、見てのとおり三越伊勢丹グループである。これを振付したのが、フランスの振付師 ピエール・ラコット氏、そして表現者は、バレーダンサーのオニール・八菜さん。

As you can see, it is the Mitsukoshi Isetan Group that advertises and develops each season division point using a visual method called dance. This was choreographed by French choreographer Pierre Lacott, and the performer was ballet dancer O'Neill Hana.


この表現によって、日本の伝統・文化・美意識を創造し、同社の新しい価値を生み出そうとしている。品ぞろえ、おもてなしの心遣い、立ち振る舞いに、日本の季節で育まれた五感を生かす活動に結びつけたいようである。これを「this is japan」と称し展開した。
同新聞広告は、2017年に各紙に掲載されたものである。

This expression creates Japanese tradition, culture, and aesthetics and creates new value for the company. It seems that he wants to combine product selection, hospitality, and behavior with activities that make use of the five senses cultivated in the Japanese season. This was developed by calling it "this is japan".

二十四節気2

2017年に新聞に掲載されたものを転載

The newspaper advertisement was published in each newspaper in 2017.

レポート /  渡邉雄二
Reported by Yuji Watanabe

よろしければサポートお願いします。日本の伝統文化に関心を寄せています。若いころに文化圏の異なる地域の方たちとの交流で日本のことをあまりにも知らなかったことに気づかされ、それがきっかけで広く浅く学んでいます。拙いレポートですが、お目に留めていただければ幸です。