【スペイン語通訳になるまでの話07】
「60歳になるまで勉強しまくって、やっと楽になる!冗談じゃない!」
「通訳という職業だけには絶対ならん!」
と、心に決めたわけですが、
・
今、通訳を本業としています。
・
それまでに色々ありました。
酒の肴になるような話もたーくさんあります。
全て割愛して・・・
・
通訳ってめちゃめちゃ面白いです。
言ってみたら、「誰か」が喋っていることを他の言語に置き換えるだけですが、
その、「誰か」が一流の専門家、その業界の第一人者だったりするのです。
・
めちゃめちゃマニアックな内容で、日常生活ではその単語を聞くことすらないこともありますが、
業界の第一人者の見ている世界をちょっと見させてもらえます。体験させてもらえます。
普段は行けないところに入れます。国を動かす人や、そのような人が集まる場所に入れます。
・
自分が存在しているとは思いもしなかったモノをみて、体験して、人に会う。
刺激が強すぎます。
はっきり言って、麻薬です。刺激中毒になってます。
・
だから、新しい案件が入るとワクワクします。
仕事の依頼がると、どんな内容だろう。とドキドキします。
・
ただ、初日はきついですよ。
初日どころか、しばらくきついですよ。
母国語の日本語なのに、何言っているかわからないこともありますしね。
スペイン語の勉強どころか、日本語の勉強をすることもよくあります。
・
精神的にも肉体的にも追いつめられることがあります。
が、
人間て面白いもので、だんだん麻痺してくるんですよね。
最初は案件抱えただけで下痢してたのが、
今ではちょっと汗かく程度になったりして。
・
経験値として知っているからですね。
半端なく視野が広がったり、
とんでもないものを見れたりするので。
・
まあ、守秘義務がありますので、
墓まで持っていきますけどね。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?