見出し画像

ドラマ『琅琊榜』で習いたかった中国語~第八集②

サブタイトル「深夜の訪問者」の続き。
今回はまた別の訪問者もいる。

没想到这么晚你还会过来看我

梅長蘇と蒙大統領の会話のシーンから場面変わって夜になった。謝玉の屋敷で蕭景睿は複数の侵入者がいることに気づいた。飛流が応戦するも数が多く引き離されていたため、梅長蘇を守ろうと蕭景睿も戦闘に加わった。

梅長蘇の無事を確認した後、蕭景睿が襲撃者の顔を見ようとした時、梅長蘇が「見ない方がいい」とそれを止めた。しかし蕭景睿は襲撃者の覆面を取り、自分のもう一人の父・卓鼎風の侍衛だと確認してしまった。刺客たちは謝玉(こちらも景睿の父親)が放ったのだと景睿は知って驚く。そんな景睿に梅長蘇が言った言葉から。

没想到这么晚你还会过来看我
ー夜更けになぜ会いに来た

琅琊榜~麒麟の才子、風雲起こす~第8話
梅長蘇

「没想到」で「思いもよらなかった」という定型句。音を無理やりカタカナで表現すると「メイシアンダオ」で、よく使われるし聞き取りやすい。「这么晚」で「こんな遅くに」、「还」は「まだ」で、その直前の「こんなに夜遅い時間なのに」、を受けている。

「会过来」は「会」という動詞+方向補語「过来」の構成になっており、「会いに来る」といった感じだろうか。動詞としての「会」には、「会う」「面会する」という意味がある。しかし、直後の「看我」は「私に会う」「私を訪問する」「私を見舞う」などの訳し方ができるので、日本語で「你还会过来看我」を直訳しようとすると、「会う」を意味する動詞が2回あるので、どうしても不自然だ。

聞き取れはしたものの、正直私自身は「会过来」という表現をここで初めて知った。同音で別の漢字や近い音を間違って聞き取ったかもしれないと思い、調べたが字幕の表現に近くなりそうな単語は見つからなかった。今後はどのように使われるのか「会过来」という表現に注意しよう。

全体で「こんな夜更けに(自分に)会いに来るとは思わなかった」だが、思いがけない感じを字幕では「なぜ」という言葉で表現している。

下雪了

外を見ながら梅長蘇が言う。

下雪了
ー雪が降り始めた

琅琊榜~麒麟の才子、風雲起こす~第8話
梅長蘇

「下」が「降る」、「了」は変化を表す文末助詞である。日本語で考えると主語の雪が動詞の後にあるのが特徴である。話し手の意思に関わりなく、ある現象が起こることや新しい事物の出現を表す時、述語になる動詞の後にその現象や事物を置く文章構成を「存現文」と呼ぶ。

昔、雨も風も急な来客もこの存現文で表すと習った。雪も人の意思に関係なく起きる現象であり、最後に「了」が付くことで雪が「降る」状態への変化を表し、「降り始めた」になる。

雪の夜は雪が音を消してしまい、積もると痕跡を無くすことから、襲撃に都合がよかったのだ。

ショックを受ける蕭景睿に梅長蘇は、景睿さえ良ければ翌日引越す新しい邸宅に遊びに来るよう誘った。都に出る前にいた廊州にいたかつてと同じように歓迎するとも。

蕭景睿が帰ると梅長蘇は、その夜のことを景睿にとっては「始まりにすぎない」と言って心配していた。ほんとにその通りなんだよな。

更に今度は十三先生という人物が同じ夜に訪ねて来た。梅長蘇の指示で、誉王についている秦般弱と彼女が率いる集団を調べていたらしい。この十三先生との話で出てくる秦般弱の話は今後大切なので整理しておこう。

秦般弱は、国が滅亡している滑族を率いていた璇璣公主の後継者。璇璣公主は密かに「美人計」、つまり色仕掛けで梁の朝臣を操っていた。現在も梁の朝臣15名の側女が秦般弱の配下でスパイだという。

十三先生は、梅長蘇のもとから帰る前に、宮羽が数ヶ月かけて調合した眠れる香を置いて行ったが、梅長蘇は喜ばずそのまま机に置きっ放しにした。梅長蘇が宮羽に冷たい理由はまたいずれ。

🖌今回の気になる単語帳

无凭无据 wú píng wú j ù
「何の証拠もない」という表現。蘭園で女性の白骨死体が見つかり、そのうちの数体の原因を作った楼之敬が慌てて皇太子に報告に来た時に、皇太子が言ったが、その後証拠も生き証人もいてそれらが誉王に渡っていると知り慌てる羽目になった。

了不起 liǎobuqǐ
蒙大統領が飛流に向かって「已经很了不起了」と言っていた時に「了不起」はかつて学生時代に習ったはずだとは思い出したが、完全に忘れていた。「すばらしい、りっぱだ」の意味。飛流が蒙大統領を「好きじゃない」のは蒙大統領に武術で勝てないからだ、と聞いた蒙大統領がフォローしていた。

この記事が参加している募集

最後までお読みいただきありがとうございました!もしある程度サポートをいただけるとnoteのための時間を作れるため、マメルリハの記事に画像が増えて、琅琊榜の記事の更新頻度が上がります。よろしくお願いします。