見出し画像

翻訳をやると決めました

ごあいさつ

はじめまして。
翻訳をやると決めた素人、です。

7年前、自分の人生を変えてくれた本に出会いました。この本から学んだことは日常生活や仕事、人間関係にも生かすことができ、自分の生き方を良い方向に変えてくれたと感じています。

この本のメインメッセージは「Fully Engaged(完全に没頭する)」です。スマホさえあれば何でもできて便利になる一方で、空いた時間はYouTubeやSNSに埋め尽くされ、「自分のための大事な時間がなくなっている」と感じることはありませんか?

今この瞬間に集中することで、過去の後悔や未来への不安を取り除き、日々の習慣や生き方をより良い方向に変えていくことができます。

この本に書かれていることを、一人でも多くの方々に知ってもらえたら、と考えて、日本語に翻訳することを決めました。

英語にはこれまでの人生で少なからず関わってきたのですが、恥ずかしながら翻訳をやるのは全く初めての「ど」がつく素人です。これからの様々なチャレンジや試行錯誤を共有させていただきながら、出版実現に向けて取り組んでいきたいと思っています。

今後noteで書いていきたいこと

  • 翻訳の権利を手に入れるまでの経緯(紆余曲折ありました)

  • 翻訳作業を始めてみて感じていること(?だらけからスタート)

  • 私の英語のレベルについて(経験や資格、実際のレベル感)

  • 私という人間について(性格、趣味、大事にしていることなど)

  • 人生で経験したこと(ワーホリ、絵本出版、半沢直樹、転職、、)

  • これからやってみたいこと(近い将来の夢とか)

など、少しずつ書きとめていきたいと思います。
翻訳完了して出版するまでどのくらい時間がかかるかわからないのですが、気長にお付き合いいただけたら幸いです。

ここまで読んで頂きましてありがとうございます。今後も頑張っていきますので、スキ・コメント・フォローなど頂けますと大変励みになります。フォローは100%返します。有益な情報や気づきなど発信していきますので、応援よろしくお願いします!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?