見出し画像

[全訳]「プーチンを前に無力な英国」皮肉り放題のジョナサン・パイ


ジョナサン・パイをご存じでしょうか。

「英国の俳優でコメディーのトムウォーカーが作成および演じた架空の英国のニュースレポーター(Wikipedia)」で、時々姿を現す謎の男です。



で、この人、イギリス英語の極み過ぎてマジで好きです。

口から漏れる音すべてがブリティッシュ。


てなわけで今回はプーチンのウクライナ侵攻を踏まえてのジョナサンパイのopinionを見ていきましょう。


皮肉&下ネタが多くてコメディとしてもおもろいです。イギリスやなあって感じ。


動画は0.8~0.9倍速がおすすめ。再生しながら読めると思います。


まあでも顔がおもろいので動画もぜひしっかり見てほしいですがw



So am I OK to kind of say, the New York Times U.K. correspondent Jonathan Pie?
ええっと、俺、なんていうか、ニューヨークタイムズの英国特派員、ジョナサン・パイみたいに名乗っていいかね?

I need a title.
タイトルが欲しいわ。
What for? Twitter.
ツイッターでつぶやくためのね。

I mean, Putin, he’s waving his massive K.G.B. willy at us.
んで、プーチンは彼のKGBのでっかいペニスを俺たちに向かって振ってるわけ。
Come and have a go if you think you’re hard enough.
やれるもんなら捕まえてみ?
And we’re not hard enough.
ま、捕まえるには俺らは弱すぎるわな。
It’s like an out-of-date button mushroom down there.
(俺らは)まるで時代遅れの、下のほうについてるちっこいマッシュルームみたいな(ペニスだからさ)。

What do you think of the tie?
あ、ネクタイ大丈夫かい?
Too much?
やりすぎた?


I don’t really know what to say.
なんていえばいいかマジでわからん。
For the first time in my career,there are no words or expletives that can do the situation justice.
こんなこと俺のキャリアで初めてだわ。この状況を公正にさばく言葉も、ののしり文句もないなんてな。
War crimes are happening right now —
ちょうど今、戦争犯罪が起こっとる。
from where I’m sat, about 1,000 miles that way.
俺が今座ってる一千マイル先でな。

When it comes to sanctions, the E.U. are going full pelt,
経済制裁の話しよか、今EUが全速力で進めてるやんな、
seizing billionaires’ yachts, their villas, the whole shebang.
金持ちのヨットと別荘と、そこらじゅうのあらゆるもんを取り押さえてるわ。

Problem is, of course, they’re still paying Russia for 40 percent of their gas, 350 million euros a day.
んで問題はな、あいつらがロシアから40パーセントもの自分たちのガスを買い取ってるってことなんや。一日に3億5000万ユーロだぜ。
So Putin has no shortage of cash rolling in to finance his war machine.
やからプーチンは金が底を尽きることはないんやな、戦争マシーンを買うための金が。
And if Europe gets too whingy, he can just turn the gas off.
だし、まぁもしヨーロッパがしかめっ面で煽ってきたら、ガスとめちゃえばいいわけで。
So Putin’s got Europe by the short and curlies.
だからプーチンはヨーロッパを彼の陰毛で手に入れてるってわけなんや。
What?
なんやって?
Pubes.
ああ、チ〇毛でな。

Here in the U.K., we don’t have quite the same problem.
俺たちゃの国イギリスではちょっと違う問題がありましてな
Only 5 percent of our gas comes from Russia.
っつーのもガスはロシアからは全体の5パーセントしか輸入してねえから
Here we’re reliant on something far more precious —
けどもっともっと貴重なものに俺らは頼ってるわけなんや。
Russian money.
それが、ロシアマネー。

For 20 years, Putin has been using illicit money
ここ20年、プーチンは違法金銭を使い
to fund an oligarchy of billionaires
金持ちオルガリヒ(ロシアの新興財閥)を作って
to keep his corrupt regime in power.
腐った政治体制を守ってきたわけや。

And for 20 years, those Kremlin-approved oligarchs have been coming here
んでこの20年で、クレムリン(ロシア政治の中心)に認められたオルガリヒがここイギリスに来よって、
to invest their ill-gotten gains via a loophole that allows people to buy property
法の抜け穴で所有財産を買って、違法に得た金を投資につぎ込むんよ。
in the U.K. anonymously.
ここイギリスで、匿名でな。

“These are homes valued at tens of millions of pounds, a cluster of Russian jewels.”
「何億ポンドもする家が、ロシアの宝石が集まっています」

Welcome to Londongrad, Moscow-on-Thames.
ロンドングラードへようこそw。
テムズ川沿いのモスクワへようこそw。
(ロシアの都市では末尾に「グラード」とつく傾向がある)

Eighty-seven thousand homes in Britain were bought
イギリスにある87000以上の家が、
through offshore companies by anonymous millionaires.
海外の会社を介した億万長者から匿名で購入されてるんや。
At least 1.5 billion pounds’ worth of those are owned by Russians with direct links to the Kremlin.
すくなくとも、15億ポンドもの物件がロシアの、クレムリンに直接通じたやつらに所有されてるっちゅうことやな。

London is the money-laundering capital of the world, bar none.
ロンドンは資金洗浄としては世界の首都なわけで、ああまったく。
What an accolade.
なんとすばらしい(皮肉)。
The London laundromat, a one-stop corruption shop for anyone who needs to hide their money away with no questions asked.
ロンドンの資金洗浄できる店では、なんにも問われることなく金を隠しておける訳なんやな。

We have let it happen for years,
俺たちゃこの状態で何年もほったらかしてきちまった。
because it’s how the U.K. makes money.
それがイギリス流の稼ぎ方だからね。
It’s the only industry we have left.
俺たちに残された最後の産業。
Without it, we’d just be a car park for France.
そいつがなけりゃイギリスなんてフランスのための駐車場さw。

Open Britain, where anyone —
イギリスを見てごらん、そこでは、
arms dealer, drug dealer, people trafficker, warlord or,
武器商人に、クスリ承認に密売人に、戦争指導者に、
in this case, hundreds of Kremlin-backed millionaires —
今回だったら何百ものクレムリンがらみの金持ちが、
can rinse their dirty money clean
自分たちの金を資金洗浄するために
by buying up the most expensive houses in London
ロンドンの高い家を買ってらぁ。

and, for the most part, leaving them empty
そんでもって なにより、家ん中空っぽだからよお、
,which inflates the market so much
無駄に市場が高騰しちまって、
that the rest of us have to sell a kidney just to buy a shed.
オンボロ小屋を買うために俺たちが腎臓売る羽目になっとるわけや。くそったれ。

How about we seize all the oligarchs’ mansions
俺たちがオルガリヒのマンションを差し押さえて
and hand them over to Ukrainian refugees?
ウクライナの難民にあげたとしたら?
Or actually, I’ll have the five-story mansion
ああ、そういや俺5階建てマンション持つつもりでね、
in Kensington, and the Ukrainian family can just have my place.
ケンジントン(ロンドンの地域名)なんやけど。ウクライナの一家俺んちに来れるけど、?

And when they run out of houses to buy,
んでな、家が売り切れたらば
they buy other things — our football clubs,
今度はフットボールチームとか
our newspapers, our vodka.
新聞社とか、ウォッカとか買い始めるんよ。
And we were happy to do this because
売れるのは俺らもうれしいよ?
, since the Cold War, Russia hasn’t really been a threat at all, has it?
冷戦以来ロシアが脅威ではなくなってきたんだからね。

I mean, this was Boris Johnson not four months ago.
このボリスジョンソン、まだ4か月も経ってない。

“The old concepts of fighting big tank battles on the European landmass are over.”
ヨーロッパの大地において、巨大な戦車でやりあうという古い考えはもう終わりました。

That aged well.
うむ、だいぶたったものだ。

Speaking of Boris Johnson, he’s up to his tits in it as well.

ボリス・ジョンソンについていえば、まぁ彼の乳首次第でもあるんやけど。

Since he became prime minister,
彼が首相になってから
Tories have accepted 2 million pounds in Russian donations.
トーリー党はロシアから200万ポンド物寄付金を受け取り、
I know in American terms, 2 million
ああ、知ってるぜ。アメリカ人にとっては、200万の政治寄付金なんて、
is the political donation equivalent of tipping the bellboy.
クラブのボーイを呼び出すのと同じくらいの値段なんよな。
But here, we’re much more strict.
だけどな、俺らはもっと厳しいんやわ。

We put a limit on the amount of dirty, illegal, kleptocratic money
俺たちゃ汚くて違法な政治泥棒みたいな金には制限つけてて、
that our main political parties can take, which has an upside for Putin,
プーチン寄りの政党ができる限りの制限ってことなんやけど、
because it means British politicians are incredibly cheap to buy.
これがどういう意味かっていうと、イギリスの政治家がマジどれだけ安く買収できるんかって話なんよ。

In 2020, 14 members of Johnson’s government received Russian cash.
2020年にはな、ジョンソン政権の14人もの奴がロシアの金を受け取ってん。
The Tory party chairman even runs a luxury concierge service that helps oligarchs buy property in London.
トーリー党の議長なんてオルガリヒがロンドンの物件を買うための高級コンシェルジュやってるんやで。

For years, our government was handing out golden visas to hundreds of millionaires,
ここ数年、イギリスの政権は何百人もの金持ちにゴールデンビザを発行してん。
many with close ties to the Kremlin, buying entry to our country
そいつらだいたいクレムリンにつながってて、俺らの国に入ってきては
and then influencing policy with their fat checkbooks.
分厚い小切手帳で政治に影響力をもたらしてるんや。

So of course, while the oligarchs’ yachts and villas in Europe have been seized, their London mansions remain untouched.
だから、当たり前なのだけれど、オルガリヒのヨットとか別荘とかが抑えられてもロンドンのマンションは守られてるんやな。
Because the dreadful, terrifying truth
恐ろしく、ぞっとさせられることに、
is stronger sanctions against Putin
プーチンに対する強力な制裁は
are in danger of hurting us more than it does him.
彼以上に俺たち自身を危険にさらすということになってしまうんや。
And this was Putin’s plan all along.
ま、これがプーチンが企んできたことってわけなんやが。

For 20 years, he’s been slowly neutralizing us as a threat
この20年で彼はゆっくりと脅威としては、俺たちを無力にした。
by using our own greed against us.
それも俺たちの強欲さを俺たち自身に対して使うことでな。
Putin is a vicious, brutal war criminal,
プーチンは悪徳で残忍な戦争犯罪人やわ。
a mass-murdering tyrant, but a mass-murdering tyrant we can do business with, right?
大量虐殺暴君で、でも大量虐殺の暴君が、俺たちの商売相手なんや、そうやろ?

So what does that make us?
だと、俺たちはどうなる?
Gutless.
マジでどうしようもねえ。
And Putin more than most knows quite how gutless we are.
プーチンは俺たちがどんだけ弱っちいのか誰よりもよくわかってるねん。
He’s been taking the piss for 15 years and watching us do nothing.
彼は15年も俺たちのことおちょくっては、何にもできないのを見てきたんやな。

In 2006 he murdered a political enemy in a busy London restaurant with polonium.
2006年には混み合ったロンドンのレストランでポロニウムを使い政敵を殺害。
In retaliation, we expelled four Russian diplomats,
報復として俺たちはロシアの外交官を追放。
the diplomatic equivalent of doing this.
な、ちゃんと同じくらいの報復だろ?(ーなわけ。)

In 2018 he did the same again with a chemical nerve agent
2018年には化学神経ガスを使って同じことを。
and nearly took half the cathedral city of Salisbury with him.
大聖堂のソールズベリー(ロンドンの地域名)の半分くらいをほとんど持ち去ってしまったんやわ。

The U.K.’s response?
イギリスの反応?
Prince William didn’t go to the World Cup final
ウィリアム皇太子がワールドカップの決勝を欠席したよ。
in Moscow.
モスクワのね。
Oh, that’ll teach him.
おお、プーチンはこれで思い知ったかな?
But it didn’t, did it?
ーんなわけないに決まってんだろ、くそたれ。

Putin is an enemy who has form in overwhelming use of violence, punishing the civilians for choosing democracy.
プーチンはものすごい暴力を奮って民主主義を選ぶ市民を押さえつけてっていう体(てい)の敵なわけやな。
Shame on him.
恥を知れ。
But shame on us.
いや、この国こそ恥を知れ!

What kind of a democracy allows itself to be willingly undermined by a dictator?
どんな民主主義体制が、独裁者によってむしばまれようとするだろうか?
What sort of a democracy turns a blind eye
どんな民主主義体制が、
when an authoritarian interferes in its elections
選挙への権威主義者の介入に、
and murders innocent people in its streets?
道路上での無罪の人の殺害に、目をつぶれるのだろうか?
What’s the point of democracy and freedom from tyranny
専制君主制と区別された民主主義体制と自由とは、なんなのだろうか?
if we welcome money earned through tyranny?
それも俺たちが専制君主制によって稼がれた金を喜んで受け取っているとしたら?

But here we are, our entire way of life,
だけど今ここで、俺たちはこうやって生きてらぁ。
Western democracy revealed as a charade, a thin veneer
西洋の民主主義はジェスチャーゲームだ、うわべだけだ。
behind which is hidden all the money we can stuff
その背後には俺たちがため込めるだけの金が
in our pockets, a story we tell ourselves
ポケットの中に隠れてて、自分たちに言い聞かせる物語が隠れとる。
to make us feel safe and moral when, in fact, we are neither.
俺たちが安全で道徳的だと感じさせるため。なんやけど、実際はそのどちらでもありゃしない!

It’s so [BLEEP] depressing.
こりゃあマジで萎える。
There you go.
ほらみろ。
I found the words —
どうやらお前も
[BLEEP] depressing.
マジ萎えてらあ。
[SIGHS]


What do we think about “U.K. correspondent for The New York Times”?
「ニューヨークタイムズのための英国特派員」ってタイトルはどうかな?
I think it’s got a nice ring to it.
いい響きだと思うんやけど。











いやあ、ブリティッシュ。僕は訳しててすごく楽しかったです。


お読みいただきありがとうございました!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?