人気の記事一覧

『note』3ヶ月記念!「それでも、英語を学ぶワケ」を考えてみた!

Sour grapes:酸っぱい葡萄という意味ですが、もう一つ意味が。葡萄にありつけなかった狐が「どうせあれは酸っぱい葡萄だ」と負け惜しみを言ったというイソップ話由来。60年間英語やってるけど、このイディオム全然使ったことないわ。高校の受験英語で無理やり覚えたけど。

むかし話 続きの続きの続き