Sour grapes:酸っぱい葡萄という意味ですが、もう一つ意味が。葡萄にありつけなかった狐が「どうせあれは酸っぱい葡萄だ」と負け惜しみを言ったというイソップ話由来。60年間英語やってるけど、このイディオム全然使ったことないわ。高校の受験英語で無理やり覚えたけど。
画像1

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?