![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/96315913/rectangle_large_type_2_a936e6ba68a74cb55c6458f411299c43.png?width=800)
Photo by
arika7
いっつあすもーるわーるど
着信音がディズニーの「It's a small world」だった人がいたので、それをきっかけに歌詞の話に。
直訳すると「小さな世界」。ディズニーランドのアトラクションでも流れる、言わずと知れたあの曲です。
せかいはせまい せかいはおなじ
せかいはまるい ただひとつ
「小さな世界」ではこう歌われます。
でも、僕が子供の頃に歌っていたのは違う歌詞だったような気がするのです。
気になったので調べました。
すると、ありました。「こどもの世界」
すてきなせかい すてきなせかい
すてきなせかい こどものせかい
多分こっち。やたらすてきですやん。
どうやら1つの曲に2つの歌詞がつけられたようです(小さな世界は訳詞)。
小学生の頃、ディズニーランドでボートに乗りながら歌を聞いて、違和感を感じていた原因がわかりました。
子どもの頃からの記憶があるからか、僕は「子どもの世界」の方がしっくりきます。
皆さんはどうですか??
では、また明日!
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?