見出し画像

到着の意味の arrive/reach ってどう使い分ければいいの〜?

到着するって表現っていろいろ

演習問題をやってて、つまづいた、arrive/reach。
到着するって、私は一辺倒にarriveを使用していたんだけど、答えはreachだった。

なんで?wってことで調べたので、まとめます!

それぞれの使い方

  • arrive=自動詞。at/inなど前置詞が必要。

  • reach=他動詞。基本、前置詞いらない。時間を伴う時は必要。

なんともシンプル!

例文

東京に到着しました。
I arrived in Tokyo.
I reached Tokyo.

だけど、この場合はarriveの方が自然らしい。
reachは頑張って到着した!っていう意味もあるらしく、以下の表現の方があっている模様。
I finally reached Tokyo.

最後に

確かに、他動詞だからそうか・・。と妙に納得!
arrive が1番使われるそうだが、口語だとget toも同じ意味。
んーーーーー、使い分けできるか不安だけど、文章を構成する時には意識的にやっていきたいと思います!!

最後まで読んでいただきありがとうございました!
またね!

この記事が参加している募集

英語がすき

最後まで読んでいただきありがとうございます。まだまだ未熟ですが、noteを書くことで、インプットしたことをアウトプットして、理解を深めています。応援してもらえるとやる気があがります。よろしければ、サポートお願いします♪