![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/89480230/rectangle_large_type_2_ee5071f72a6e7b284b687c18e05fff03.png?width=800)
Photo by
ジョゼフ・マロード・ウィリアム・ターナー / メトロポリタン美術館
【詩の翻訳】荒野じゅう/テオドール・シュトルム
荒野じゅう
荒野じゅうに私の足音がこだまする。
それは大地から虚ろに響いてついてくる。
秋がきた、春は遠い——
かつて至福の時があったのだろうか?
立ちのぼる霧があたり一面にさまよい出る。
草は白く、天はなんとも空虚だ。
ここに五月に来てさえいなければ!
生と愛——それがいかに飛び去ってしまったことか!
Theodor Storm: „Über die Heide“, Hrgb. von Ernst Meyer-Hermann[u.a.], Deutsche Gedichte für die Hauptschule, Frankfurt a. M.: Diesterweg,1966, S.23
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?