- 運営しているクリエイター
2023年3月の記事一覧
【詩の翻訳】早春/ヨーゼフ・ヴァインヘーバー
早春
山腹を黄金の微風がなぜる。
甘き静寂へ
祝祭めいて桜の茂みが咲きほこる。
森のはずれではノロジカが草をはむ。
割れ目や畑の溝に、
そしてきっと貧しい心の中にも、
まだ少し雪が残っている。
Josef Weinheber: Vorfrühling. In: Deutsche Gedichte für die Hauptschule. Hrsg. von Ernst Meyer-Herma
【詩の翻訳】春の信仰/ルートヴィヒ・ウーラント
春の信仰
おだやかな風が目を覚ました、
それはざわめき昼に夜に息づいて、
いたるところで働いている。
おおみずみずしい香りよ、おお新たなる響きよ!
さあ、哀れな心よ、怖気付くな!
今やすべて、すべてが変わらねばならない。
世界は日に日に美しくなり、
これからどれほど美しくなるのかわからない、
花の盛りは終わらないだろう。
最も遠く、最も深い谷底も満開だ。
さあ、哀れな心よ、苦悩を流し去れ!
今
【詩の翻訳】春の歌/ルートヴィヒ・ヘルティ
春の歌
風は青く、谷は緑、
小さなスズランが咲き誇り
その下にはサクラソウ。
谷間の草原は
もうこんなに色鮮やかで、
日に日にいっそう色彩豊かに化粧をする。
だからおいで、春がお気に入りの人よ、
そして世界を、
父なる神のやさしさを喜ぶがいい、
こんな壮麗な眺めを、
木とその花を
生み出したもうたやさしさを。
Ludwig Hölty: Frühlingslied. In: Deutsche