doさんが来た件......
今さらながら、英語学習に励むおじいちゃんです。
今日も何気にスキマ時間に英語の勉強をしていたら….
I do like you.と言うフレーズを耳にしました。
わたしは、あなたが本当に好きみたいな意味だそうです。
普段、I like you.は良く耳にするし、子供の頃から聞き慣れていたフレーズ….
そこで、英語初心者のわたしが思ったのが…..
doさんは、本来はI と like の前に隠れているのでは….?
だから、否定文だと急にI don't like you.になるのだと????
英語を理解されてる方からしたら、笑ちゃうような話ですが。。。。
どうなんでしょうね?
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?