見出し画像

東京ディズニーランド社員ボーナスカットのニュース記事を、英語で読んでみよう

政治のニュースが続いている今週だが、あえて、会社に関するニュースを読んでみよう:


下記のボキャブラリ・リストを使って、記事の前半を読んでみよう:

ボキャブラリ:

operator = 運営者
to cut winter bonus by 70% = 冬のボーナスを70%カットする
pandemic = パンデミック
semiannual bonus = 半年に一度のボーナス
due to revenue falls = 収益の落ち込みが原因で
novel coronavirus pandemic = 新しいコロナウイルスのパンデミック
investors are already betting that... = 投資家たちはすでに~と断言する
pay cut = 支払カット
bonus payments, which workers in Japan typically see as part of their salaries = 日本の働く人は通常給料の一部とみなすボーナスの支払い
the first time the company has cut bonus payments from the initial budget = 最初の予算時点から会社がボーナスをカットするのが初めて
theme park attractions = テーマパーク・アトラクション
dancers who have had their work hours sharply cut = 勤務時間が劇的に減らされたダンサーたち
reduced operating capacity = 運営業務の減少
live show suspensions = ライブショーの中止
options such as transfers within the company and early retirement = 社内の移動や早期退職といったオプション
additional pay cut = 追加の給与カット
executives = エグゼクティブ
remuneration = 報酬
to resume operation = 業務を再開する
shortened hours = 時短


冬のボーナスが70%カットされたら、転職する?

副業する?

本を読む?

勉強する?

趣味を極める?

そんなことを考えながら、2020年も終わろうとしている。






よろしければサポートお願いします!頂戴したサポートは、今後の記事の質向上に使わさせていただきます!