見出し画像

原爆から75年:英語のニュース記事を読んでみよう

今日はマジメなニュース記事。

長崎の原爆から75年経った今年。

アメリカ人の中には、日本といえば原爆、と思っている人もいる。

これくらいは語れないと。

ニュースを読んでみよう。

タイトルh:
Nagasaki marks 75th A-bomb anniversary with call for Japan to sign nuke ban as new arms race looms = 新しい軍拡競争が迫る中、長崎は原子爆弾から75年を迎え、核兵器禁止条約を日本が署名するよう求める

アニバーサリーという表現は、おめでたいことばかりに使うのではない。
... marks 75th X anniversary = ~はXから75周年を迎える
※ A-bomb = atomic bomb = 原子爆弾
to sign nuke ban = 核兵器禁止条約に署名する
※ nuke = 核兵器、ban = 禁止
new arms race looms = 新しい軍拡競争が迫る

最初の2-3段落、読んでみよう。
ボキャブラリ:

address = (聴衆に向かって)あいさつの言葉
mayor = 市長
to single out = 選ぶ、糾弾する
to take the lead and sign and ratify... = 率先して~に署名・批准する
UN treaty banning nuclear weapons = 核兵器禁止する国際連合条約
amid... = ~の中にあって
global lack of leadership = 世界的なリーダーシップの欠如
scaled down = 縮小された
coronavirus pandemic = コロナウイルス感染症
peace declaration = 平和宣言
to raise concern = 懸念を示す
to retreat from disarmament efforts = 軍縮の取り組みから後退する
to upgrade and miniaturize nuclear weapons = 核兵器をアップグレードして小型化する
Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty = 中距離核戦力全廃条約


よろしければサポートお願いします!頂戴したサポートは、今後の記事の質向上に使わさせていただきます!