見出し画像

Lover - Taylor Swift 【和訳&解説】

こんにちは!なーです😊

今回は「Lover」を和訳してみました!
この曲は幸せいっぱいのラブソングです。
その当時Taylorが付き合っていたジョー・アルウィンについて歌ったものだと考えられています。Taylorは恋愛の曲が多いですが、この曲は落ち着いていて、相手の男性を思う気持ちがとても可愛らしいです。(当のジョー・アルウィンとは現在は破局しています、、残念😓)


「Lover」

We could leave the Christmas lights up 'til January
And this is our place, we make the rules
And there's a dazzling haze, a mysterious way about you, dear
Have I known you twenty seconds or twenty years?

クリスマスの飾りは1月までそのままにしておいてもいいのよ
ここは私たちの場所 私たちがルールを作るの
まばゆい霞みたいな謎めいたところがあなたにはあるのよ
あなたと出会ってから20秒、それとも20年?

Can I go where you go?
Can we always be this close?
Forever and ever, ah
Take me out and take me home
You're my, my, my, my lover

あなたが行くところに一緒に行ってもいい?
いつもこれくらい近くにいてもいい?
これからもずっと
私を外に連れ出して 家に連れて帰って
あなたは私の恋人

We could let our friends crash in the living room
This is our place, we make the call
And I'm highly suspicious that everyone who sees you wants you
I've loved you three summers now, honey, but I want 'em all

リビングに友達を泊めてもいいのよ
ここは私たちの場所 私たちが決めるの
私は会った人全員があなたに惹かれてしまうんじゃないかって疑っちゃうの
あなたを愛してから3回目の夏が来たわ でもすべてが欲しいの

Can I go where you go?
Can we always be this close?
Forever and ever, ah
Take me out and take me home (Forever and ever)
You're my, my, my, my lover

あなたが行くところに一緒に行ってもいい?
いつもこれくらい近くにいてもいい?
これからもずっと
私を外に連れ出して 家に連れて帰って
あなたは私の恋人

Ladies and gentlemen, will you please stand?
With every guitar string scar on my hand
I take this magnetic force of a man to be my lover

皆さん ご起立いただけますか?
ギターの弦でついた私の手の傷をもって
磁石のように強く引き付けられるこの男性を 私の恋人といたします

*結婚式での誓いのような言い回しになっています。
ギターの弦でついた傷という部分は、Taylorがギターを弾きながら過去の恋愛や理想の恋愛について曲を書いていた時期のことが想起され、それを経て今は運命の人に出会えたということを表現しています。

My heart's been borrowed and yours has been blue
All's well that ends well to end up with you
Swear to be overdramatic and true to my lover

私の心はここにあらずって感じで あなたの心はブルーだったよね
でも終わりよければすべてよしよ 最後にあなたと一緒になることができるなら
恋人に対しては大げさで正直であることを誓うわ

*My heart's been borrowed and yours has been blue:過去に2人の関係がうまくいかなくなったことをほのめかしています。
また、欧米の結婚式には「Something four」という慣習があり、以下の4つを結婚式で花嫁が身に付けると幸せになれると言われています。
① Something Old(何か古いもの)
② Something New(何か新しいもの)
③ Something Borrowed(何か借りたもの)
④ Something Blue(何か青いもの)
この③と④にかけているとも考えられます。

And you'll save all your dirtiest jokes for me
And at every table, I'll save you a seat, lover

あなたの汚い冗談は私のために取っておいてね
どこへ行くときもあなたの席を取っておくね

Can I go where you go?
Can we always be this close?
Forever and ever, ah
Take me out and take me home (Forever and ever)
You're my, my, my, my
Oh, you're my, my, my, my
Darling, you're my, my, my, my lover

あなたが行くところに一緒に行ってもいい?
いつもこれくらい近くにいてもいい?
これからもずっと
私を外に連れ出して 家に連れて帰って
あなたは私の恋人


ありがとうございました😊

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?