見出し画像

Pure? そこまでする❓

こんにちは Minori です。
なかなか円安になりませんね。
というか,もうずっとこのままなのかなって
半分諦めてます。

私がイタリアに来た3年前は,
1ユーロ128円前後。

ここ2, 3 日で,少ぉ〜し円高傾向になったとはいえ,
依然として1ユーロ160円あたりを推移しています。
それに加えての物価高。まあ,ダブルパンチですわ。

3年前は10ユーロが 1280円。
今は10ユーロが 1600円。
怖くて,日本円に換算できません 😭

でも,いいこともあるんですよ。
ヴァレの浪費癖が止まった!
一時的に収まっただけかもだけど。

以前は,月に2000ユーロもあった
出費が,先月は800ユーロ。
光熱費は別ですけどね。
全く,一体何に使ってたのか...。😤

いやいや,ここは円安様々と
言わざるをえませんな。

さて,今回もNetflixオリジナルドラマ
傷ついた心に贈る占星術ガイド
Guida Astrologica per Cuori infranti

の台詞で,普段使いのイタリア語を
学んでいきたいと思います。

アリーチェと,アリーチェのママとの
電話での会話です。

前回は,アリーチェの台詞だけで
終っちゃったんでした。

リストラの危機が迫るアリーチェ。
このままだと家賃が払えなくなる?
実家に帰ろうにも,私の部屋がないって?
それはないでしょ?ママ❗

今日はママの台詞から始まります。

🧓 Tesoro,  io e il papà non lo sapevamo.
      だって知らなかったもの。

Tesoro❗

宝物 を意味する男性名詞。
イタリア人は,愛する家族や恋人,
親しい友人,ペットにいたるまで,
親愛を込めてこう呼びます。他にも ... 。

Amore❗ 
Ciao, caro❗Ciao, cara❗
Ciao, bello❗Ciao, bella❗

いろんなヴァージョンがありますが,
こういうの聞くと,ほんっと,
イタリア人だなあって思います。

でもね,これがねえ,あたしゃ,
なかなか使えないのよ,小っ恥ずかしくって。 
こういった呼びかけの言葉,
イタリア人は実にたくさんの表現を使います。

それから,パパ papà
台詞では定冠詞がついています。

単数親族名詞には定冠詞はつけないって
決まりがありますが,papà は例外。
ちょこっとおさら。

padre, madre 
こちらには原則的に定冠詞はつけません。
mio padre 私の父
mia madre 私の母

ですが,親愛の情を込めた
papà, babbo, mamma には,
定冠詞をつけます。

il mio papà 私のお父さん
il mio babbo 私のお父さん
la mia mamma 私のお母さん

ま,これも原則的に,だそうですが。

👩 Però adesso lo sapete. Quindi?
      今知ったでしょ?

Quindi?  それで?

返事を促す時に使います。

Quindi? Cosa farai?
で,どうすんの?

答える方も quindi で返します。
返答で使うと だから に変身します。

🧓 E quindi, adesso è troppo tardi.
      Perché abbiamo tolto i mobili e la tua stanza ha
      la grandezza giusta per il mio studio di pittura.

E quindi,
だから....
adesso è troppo tardi
遅すぎるのよ。

perché abbiamo tolto i mobili 
家具とっぱらっちゃったし,
e la tua stanza ha la grandezza 
giusta per il mio studio di pittura.
あなたの部屋は,私の絵画のアトリエに
ちょうどいい大きさなのよ。

ちょうどいい大きさだ。
こんな表現の仕方をするんですね。

la stanza ha grandezza giusta.
その部屋はちょうどいい大きさを持っている。

なんでも avere 使うんだなあ。
なかなかパッとでてこないのよ,
こういう avere 使った表現。

そうそう,avere = 持っている の呪縛から
早く解き放たれないとっていつも思いながら,
avere 見ると,つい 持っている
訳したくなってしまう。

🧓 Al limite puoi stare nella stanza degli ospiti.
      客室に泊まってもいいわ。

Al limite。最悪の場合は。

アリーチェのママはマイペース。あまり動じません。
もしかして彼女も水瓶座?
そんなママにアリーチェ,泣きそうな声で

👩 È incredibile, mamma.
      信じられない,ママ。

と返します。では,二人の会話の後半部分。

はい,それでは、もう少しだけ
見ていくといたしましょう。

🧓 Senti, quando vieni a prendere le tue cose?
      いつ荷物を取りに来る?
     Perché il papà sta preparando gli scatolini.
     パパが今まとめてくれてる。

👩 Pure?
     もう?

はい,今回注目したいのが,
アリーチェの言ったこの Pure?
字幕は「もう?」となっていますが,
これって一体どういう意味?

以前ご紹介した pure は,
命令法の活用の後につける pure
どうぞ〜してください の「どうぞ」に当たるやつ。

Entra pure!
どうぞお入りください。
Si accomodi pure!
どうぞおかけください。

でも今回の pure は,見るからに
この用法とは違いますよねえ。

で,調べたんですけどね,この puremagari 
に勝るとも劣らず,いろんな使い方するんですよ。
侮れない, pure
magari とともに,只今,絶賛調べ中です  

とにかく今回の pure は何なのか。
今回のpure,間投詞のように単体で使われています。

まず,数ある pure の用法のひとつ。
anche の同義語で,意味は 〜も

特に,南から下の地域では,anche じゃなくて
pure ほうががよく使われるんだとか。

Lui è italiano e pure sua moglie.
= Lui è italiano e anche sua moglie.

彼はイタリア人で,奥さんもそう。
彼もその奥さんもイタリア人だ。

Viene pure Luca.
= Viene anche Luca.

ルカも来る。

Vado al supermercato e pure in farmacia.
スーパーにも行って,薬局にも行った。

Il mio fidanzato è bello e pure ricco.
私の恋人は,かっこよくて,その上,金持ちだ。

上記の例文はすべて,pure
名詞の前に置かれていますが,
名詞の後に置いてもいいとのこと。

Io sono inglese e mio marito pure.
私はイギリス人で,夫もそう。
私も夫もイギリス人だ。
    
Lui ha 50 anni e sua moglie pure.
彼は50歳で,奥さんもそう。
彼も奥さんも50歳だ。

⭕ Io sono inglese e pure mio marito.
⭕ Io sono inglese e mio marito pure.

ちょいとヴァレに確認 ✏️

 👧 anchepure みたいに,
      単語の後ろに置くことできないでしょ?

 🧓 できるよ。大丈夫。この場合はいいよ。

⭕ Io sono inglese e anche mio marito.
⭕ Io sono inglese e mio marito anche.

  👧 この場合は,ってのが気になるな。
        じゃ,Anch'io 私も っていうのは?
     Pure io でもいいってこと?

 🧓 うん。いいよ。ただし,順番を逆にして,
      Io pure. と言えるけど,Io anche とは言わない。

だ,そうです。で,本題に戻ります。
アリーチェが言った単体の Pure?
この pure は何なのか,って話。

anche と同義語としての pure
応用的な使い方なんですが。
例えばこんなシチュエーションで。

何かに驚かされた後,追い打ちをかけるように,
さらに驚かされることを聞いたとき。

例えば...。友達が恋人に振られたらしい。

👩 Nicola mi ha lasciato con un sms!
      ニコラに sms でふられちゃった!
🧑‍🦰 Non ci credo!
      信じらんない!
👩 E poi il giorno dopo ha fatto finta di non
   conoscermi per strada!

     その上,次の日,道で知らんぷりされたのよ❗
🧑‍🦰 Pure! 
   その上さらに,そこまでされたのっ❗

友人と車で出かける。
車にはすでに5人乗っている。
これ以上乗れないんだけど....。

🧑🏽‍🦱 Fra poco arriverà anche Giovanni
       e verrà con noi.

      あとでジョヴァンニが来るよ。
      彼も一緒に行くって!
😳 Pure! 
  すでに車には,5人乗っててぎゅうぎゅう。
  なのに,ジョヴァンニも乗るって?

これは,間投詞的に使われる Addirittura!
と似たようなニュアンス。

そこまでする(言う)の

いかがでしょうか。
なんとなくニュアンスつかんで
いただけたでしょうか。
アリーチェの台詞に戻ります。
アリーチェの Pure? はというと。

自分の部屋の家具が片付けられ,
すでに母のアトリエと化している。
そして,さらに追い打ちを
かけるようなママの一言。

🧓 荷物,いつ取りに来るぅ?
      今,まとめてるんだけど。

なんですって❓
あたしの部屋をアトリエにした上に
その上,荷物まで片付けてるぅ❓
そこまでするぅ❓
というニュアンスの Pure?

はい,本日はここまでです。
最後までお付き合いありがとうございます。
次回は,後半部分をさらに深堀りしています。
また次回のブログでお会いいたしましょう!

Skypeイタリア語レッスン

ヴァレンティーノが Skype でイタリア語 🇮🇹 の
プライベートレッスンをしています。 
1時間 4000円 
30分 2000円

まずはた〜っぷり1時間
無料体験レッスンを是非お試しください❗
随時、受け付けております。 
お問い合わせもお気軽に 🥳😜🎉

 詳しいご案内 無料体験レッスンの 
お申し込みはこちらから 💁‍♀️


教科書には載っていないけれど,知ってるとめっちゃくちゃ役立つ,文法オタク目線で「そこが知りたかった‼️」をとことん追求した「イタリア語100の疑問」。お気に召したらぜひサポートよろしくお願いします‼️