見出し画像

子どもの輝きってホントに眩しいよねって話。A Million Dreams

ちょっと前に、見た映画、

「The Greatest Showman/グレイテスト・ショーマン」

歌も歌えるウルヴァリンこと、ヒュー・ジャックマン主演のミュージカルですが、この作中に出てくる歌の中に、「A Million Dreams」という歌があるのですが、この曲がなんかいいんです。

↑は映画の中のシーンからですが、

↓のバージョンも素敵。


あぁ・・・なんで子どもたちってこんなに輝いてるんだろー。

ってなる動画です。

また歌詞もすごく共感できることが多かったので、それをシェアしたいと思います。

いろんな夢や、やりたいことでワクワクして寝れないことって誰もが経験することですよね?

子どもの頃だけでなく、今でもたまにそうなることはあります。

アレしてみたい!これに挑戦してみたい!

ってなると全然寝れなかったりします。

寝なきゃ。。って思うのとは裏腹に頭のなかはフルスピードで回転している。あの感覚。。なくしたくないなー。これは。。


ということで、歌詞の日本語訳してみました。

意訳も結構いれてます。

タイトルから難しいですよね。。。

ミリオンをどう訳すか?直訳は100万ですが、英語ではミリオンは100万という意味だけでなく、「無数・数えきれないほどの数・たくさん」という意味も込められています。

なので今回はあえて、A million dreams「数えきれない夢」と訳しました。

それではどうぞ!


「数えきれない夢」

I close my eyes and I can see
The world that's waiting up for me
That I call my own

目を閉じると見えるんだ
僕を待っている世界が
自分たちだけの世界が


Through the dark, through the door
Through where no one's been before
But it feels like home


闇を抜け、扉を通って
誰も行ったことのない場所だけど
不思議と落ち着くんだ

They can say, they can say it all sounds crazy
They can say, they can say I've lost my mind
I don't care, I don't care, so call me crazy
We can live in a world that we design

言わせとけ、言わせとけ、馬鹿げてるって。
言わせとけ、言わせとけ、正気じゃないって。
気にしない、ボクは気にしないよ、狂ってるって言えばいいさ。
自分たちで創くった世界に住むんだ。

'Cause every night I lie in bed
The brightest colors fill my head
A million dreams are keeping me awake
I think of what the world could be
A vision of the one I see
A million dreams is all it's gonna take
A million dreams for the world we're gonna make

毎晩ベッドに横になると
輝く色で頭の中がいっぱいになる
数えきれない夢が寝かせてくれないんだ
どんな世界になるんだろう?
ボクの視た夢の世界は
数えきれない夢がボクたちの世界を創るんだ

There's a house we can build
Every room inside is filled
With things from far away
The special things I compile
Each one there to make you smile
On a rainy day

ボクたちが創る家があるんだ
すべての部屋に遠い異国の地からのものを詰め込んでる
ボクが特別に集めるんだ
どれも雨の日の君を笑顔にするためのものさ

They can say, they can say it all sounds crazy
They can say, they can say we've lost my mind
I don't care, I don't care, if they call us crazy
Run away to a world that we design

言わせとけ、言わせとけ、馬鹿げてるって
言わせとけ、言わせとけ、正気じゃないって
気にしない、僕たちは気にしないよ、狂ってるって言えばいいさ
僕たちの世界に逃げよう


'Cause every night I lie in bed
The brightest colors fill my head
A million dreams are keeping me awake
I think of what the world could be
A vision of the one I see
A million dreams is all it's gonna take
A million dreams for the world we're gonna make

毎晩ベッドに横になると
輝く色で頭の中がいっぱいになる
数えきれない夢が寝かせてくれないんだ
どんな世界になるんだろう?
ボクの視た夢の世界は
数えきれない夢がボクたちの世界を創るんだ


However big, however small
Let me be part of it all
Share your dreams with me

You may be right, you may be wrong
But say that you'll bring me along

To the world you see
To the world I close my eyes to see
I close my eyes to see


どんなに大きくても、どんなに小さくてもいいから
ぜんぶ共にしましょう
あなたの夢を聞かせて

正しくても、間違ってても、
私を連れて行くと言って

あなたが見ている世界へ
目を閉じると見える世界へ
目を閉じて思い描くわ

'Cause every night I lie in bed
The brightest colors fill my head
A million dreams are keeping me awake
I think of what the world could be
A vision of the one I see
A million dreams is all it's gonna take
A million dreams for the world we're gonna make

毎晩ベッドに横になると
輝く色で頭の中がいっぱいになる
数えきれない夢が寝かせてくれないんだ
どんな世界になるんだろう?
ボクの視た夢の世界は
数えきれない夢がボクたちの世界を創るんだ

For the world we're gonna make

ボクたちの世界を

書くことを仕事にするための励みになります。