見出し画像

淡い想いの優しさ

私たち日本人は
まわりの海外の国々の人々の想いと比べたら
日本語の種類も
ひらがな
カタカナ
漢字
漢字熟語
カタカナ西洋語を自由に使い分けて
しなやかな
やわらかな
かたくるしい想いなどを
複雑な独特の表現や色々な表現の文章で
まわりの人たちに伝えようとします。

しかし海外の人々の言語は
英語
ラテン語
フランス語など
そのほかそれぞれの生きている国々の風土や生活習慣で
少ない種類の言語で表現しようとします。

私たち人間の心の想いや気分感情は
それぞれの個性的な人間味のある色々な心の想いの状態で生きています。
だからこそ特定の言語表現だけで
おおよその心の想いや気分感情を表現したり
相手の心の想いを特定の範囲でしか
理解出来ないように感じたりするようです。

このように日本語の表現には
とても繊細なきめの細かい心の想いや気分感情が
特定の文章表現として表されるように感じています。

言い換えれば
厳密な言葉の表現では息が詰まるような印象も感じています。
逆にあいまいな言語で表現された方が
自由な解釈で相手の心の想いや気分感情を類推して
淡い想いの優しさをお互いに感じる場合もあるようです。

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?