見出し画像

映画で英語学習「となりのトトロ」~アニメで英語シリーズ②

「思いやり=compassion」「冒険=Adventure」「成長=Growing up」の映画!

となりのトトロ

みなさんご存じのジブリの大ヒットアニメです。

田舎に引っ越した姉妹が森で出会う不思議な妖精トトロと交流する物語。英語吹替版で楽しんで観ませんか?

サツキとメイの姉妹の吹替を担当したのは、ダコタ・ファニングとエル・ファニングというハリウッドの天才子役姉妹(当時)です。今や二人とも押しも押されぬ大人気の美人女優さんですね。

本物の姉妹ならではの息の合った英語のやり取りは、とても可愛いらしく生き生きしていて、また英語としてもわかりやすくて勉強になります。

作品データ

1988日本映画
英語タイトル:My Neighbor Totoro
出演(英語吹替版の声)
 サツキ:ダコタ・ファニング
 メイ:エル・ファニング
 お父さん:ティム・ダリ―
 お母さん:リア・サロンガ
 ばあちゃん:パット・キャロル
 トトロ:フランク・ウェルカー

あらすじ

小学生のサツキと妹のメイは、お父さんと田舎の家に引っ越して来ます。実はお母さんが病気で入院療養しているのです。初めての田舎暮らしは驚きの連続ですが、二人は好奇心旺盛に楽しんでいます。

そんなある日の夕方、雨が降り出します。二人は、傘を持たずに街へ用事で出かけたお父さんを山辺のバス停まで迎えに行くことにします。人気のない山道のバス停で雨の中待ち続ける二人ですが、バスはなかなかやって来ません。するとバス停に・・・

心に残るセリフ

1)木のシーン

Tatsuo Kusakabe: Trees and people used to be good friends. I saw that tree and decided to buy the house. Hope Mom likes it too. Okay, let’s pay our respects then get home for lunch.
Imdb

お父さん:木と人間はね、昔はいい友達だったんだ。この木を見てね、この家を買うことにしたんだよ。お母さんも気に入ってくれると思うよ。さあ、お礼を言って、それからうちで昼ご飯だ

2)バス停のシーン

(At the bus stop Totoro arrives)
Satsuki: Totoro? 
Totoro: (growls)
Satsuki: Oh wait a minute! Here, try this. Hurry! Mei slipping! Hold it over your head, like this. 
(raindrops sequence)
……
(Headlights approach)
Satsuki: Here comes the bus.

(バス停にトトロがやってくる)
サツキ:トトロ?
トトロ:(うなり声)
サツキ:ちょっと待って。ほら、これどうぞ。早く!メイが落ちちゃう。頭の上にさすのよ。こんな風に。
(トトロが雨のしずくで遊ぶシーン)
……
(ヘッド台とが近づいでくる)
サツキ:バスが来たわ

(バス停のシーン)

3)メイ行方不明のシーン

Satsuki :Totoro, I beg you, please protect Mei. She’ll be lost, and probably scared. Please believe me, I’ll be good for the rest of my life if I can just see her again.”
animemotivation.com

サツキ:トトロ、お願い。メイを守って。迷子になっちゃって、きっと怖がってる。お願い、あたしを信じて。もしメイが見つかるなら、あたし一生いい子でいるから。

鑑賞レベル

英語難易度★★☆☆☆
言語・暴力・性☆☆☆☆☆
おすすめ度★★★★★

(こちらはアメリカでの宣伝動画)

おまけ

サツキとメイの姉妹の声を吹き替えているハリウッドの天才子役ファニング姉妹。息の合った素敵な吹替です。子供同士、または子供に対しての会話がほとんどなので、非常に聞き取りやすいです。

こちらは吹替の様子を記録した動画です。本当に可愛い姉妹で、二人そろってのお仕事を心から楽しんでいる様子がわかります。

「Totoro?」っていうのが発音良すぎて、「トロロ?」に聞こえちゃうんですけどね(笑)

お父さん、お母さん、ばあちゃん役もぴったりで、英語だということを忘れてしまうほど自然です。ばあちゃんが英語話すわけないのに……(笑)

DVD/ブルーレイは多言語

アマゾンで英語/日本語吹替、英語/日本語字幕切り替え可能のDVDがありました。(Blue-rayは多言語吹替付きのようです)

「英語で観て日本語字幕」「英語で観て英語字幕」など、色々段階を踏んだ学習に使えそうです。

もう一つおまけ

「さんぽ」の英語版「Hey Let's Go」(歌詞付)いかが?

すごく歌いやすいですよ~♪



英語を習得したい、上手くなりたいというのは多くの人の普遍的な希望ですよね。こうすればいいよと言葉で表現することのむつかしさをかみしめています。楽しくて自然に英語が身に付いていくような、そんなコンテンツの発信を目指しています。