見出し画像

中国語単語「哄 hǒng」 の意味と例文

CPOPマニアです。
第二十回、皆さんにご紹介する単語は「哄」という一般的な中国語の教科書では中々学ぶことのできない単語です。

哄の意味・日本語訳・四声・拼音等を知りたい方は、「おはチャイ」の方で紹介しているのでご確認ください。


ここでは、もう少し長い例文を取り上げます。

設定:若カップル女性Aと男性Bが喧嘩をしています

--------------------------------------------------------

(女性A)
为什么你不跟我道歉!!
wèishénme nǐ bù gēn wǒ dàoqiàn

(男性B)
因为你讲的话没有道理啊
yīnwèi nǐ jiǎng de huà méiyou dàolǐ a

(女性A)
以前吵架的时候,你马上哄我・・・现在不哄我了・・・
yǐqián chǎojià de shíhou nǐ mǎshàng hǒng wǒ xiànzài bù hǒng wǒ le

(男性B)
感情淡了!我累了!你太自私了!
gǎnqíng dàn le wǒ lèi le nǐ tài zìsī le

(女性A)
你这样说也太夸张了吧!!我要哭了・・・
nǐ zhèyàng shuō yě tài kuāzhāng le ba wǒ yào kū le

(男性B)
想哭就哭吧。我知道你的眼泪都是假的。
xiǎng kū jiù kū ba wǒ zhīdào nǐ de yǎnlèi dōu shì jiǎ de

(女性A)
你给我闭嘴!!太过分了!!
nǐ gěi wǒ bìzuǐ tài guòfèn le

(男性B)
是你过分!!我说什么你就想闹。我受不了了・・・我们分手吧!
shì nǐ guòfèn wǒ shuō shénme nǐ jiù xiǎng nào wǒ shòubuliǎo le wǒmen fēnshǒu ba

(女性A)
不要。是我要和你分手!!
bú yào shì wǒ yào hé nǐ fēnshǒu

(男性B)
你太爱面子了!
nǐ tài ài miànzi le

--------------------------------------------------------

皆さん、どのくらい理解できましたか?
日本語訳・和訳は以下の通りです。

--------------------------------------------------------

(女性A)なんで私に謝らないのよ!!

(男性B)だって君の話に理屈がないんだもん

(女性A)昔は喧嘩した時はすぐになだめてくれたのに、、、今はあやしてくれなくなったのね・・・

(男性B)気持ちが冷めちゃった!疲れたの!君が身勝手過ぎるから!

(女性A)そんな大げさに言うのね!私は泣くわよ・・・

(男性B)泣きたければ泣けば!君の涙が全部ニセモノだって知ってるんだから

(女性A)黙って!!ひどすぎるよ!!

(男性B)ひどいのは君だよ!僕が何言ってもケチをつけるんだから。もう耐えられない、別れよう!

(女性A)いやだ、私があなたと別れるわよ!!

(男性B)君はメンツの塊だ!

--------------------------------------------------------

ここからは、皆さんが実際に使えそうな単語を見ていきましょう。

道歉(dàoqiàn):謝る

道理(dàolǐ):理屈、筋、道理

吵架(chǎojià):喧嘩する、言い争うをする

哄(hǒng):あやす、なだめる、機嫌を取る

夸张(kuāzhāng):大げさな

闭嘴(bìzuǐ):黙る、黙れ

爱面(miànzi):メンツ

--------------------------------------------------------

如何でしたか?今回も生々しい会話でしたね(笑)
余談ですが、最後のやりとりのユーモアは理解できましたか?中華圏の女性はフラれるのが大嫌いなので、フラれる前に自ら相手をフルことで面子を保つ人が多いです。

次回もお楽しみに!!

毎日更新している「CPOPマニア」や「おはチャイ」にも良かったら遊びにきてください!ではでは!!


より高い質のコンテンツを提供できるように、応援お願いいたします!