見出し画像

【表面化する】を英語で表現してみよう✨

G’day!! みなさま、こんばんは。今日も一日お疲れ様でした。
今回のテーマは【表面化する】を英語で表現してみようです。


それでは、いってみましょう。Let’s get started!

1. そもそも【表面化する】とは?

何気なく使っている【表面化する】ですが、一つの単語で表すなら、ずばり下記です。

Surface
Surfaceは名詞で表面という意味で覚えている人が多いと思いますが、これ自動詞でも使えて、まさに【表面化する】をこの単語一つで表せるのです✨

The issue surfaced in the early 1990s.
その問題は1990年台初頭に表面化した。

ところで、そもそも【表面化する】って日本語で言い換えると、つまり下記になりますよね。

表面化する → 顕在化する → 浮上する → 現れる → 明るみに出る

では、その言い換えで英語で表現すると、こんな感じになります⬇️
意味はWeblio辞書のリンクを貼ったので、クリックしてみてください。

come to the surface
come to the fore
come to light
become evident
emerge
be revealed

The pollution problem emerged in 2015 when the factory started operation.
汚染問題は工場が操業を開始した2015年に表面化した。

2. 目的語をとって【〜を表面化させる】は?

今までは問題などが表面化するなど、主語+動詞の形でしたが、目的語をとって、【〜を表面化させる】については、どう表現しましょう。答えはbringを使いましょう♪


〜を表面化させる

bring 〜 to light
bring 〜 to the surface

The pandemic has brought the issue to light.
感染拡大がその問題を表面化させた。

まとめ

最後までお読み頂き、ありがとうございます。
今回は何気なく使っている【表面化する】について、どのように英語で表現するかについてお話しいたしました。いかがでしたか。ビジネス英語でも、よく出てくる単語だと思いますので、是非覚えておいて使ってみてくださいね✨
Thanks heaps for reading my post. I hope you enjoyed reading this post. If you liked my post, please hit a like and don’t forget to subscribe to my page.
Have a good one! Cheers🥂



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?