洋楽の和訳を英語弱者がやってみる#1~señorita編~
どうも、皆さんこんにちは。
ponta00です。
今回は、私の好きな洋楽を訳してみようと思います。
この曲は離れたくても離れなれない2人を描いている気がします。
英語はとても苦手なので大目に見てやってください。この投稿を通して英語力が上がればいいなと思います。間違っている部分があればコメントよろしくおお願いします。
この曲はデュエット曲なので男性パートをM、女性パートをWと表記していくことにします。また、切り替わるタイミングで表記します。
señorita
lyrics
W: I love it when you call me señorita
あなたが私をお嬢さんと呼んだ時が好きなの
セニョリータとはスペイン語で未婚の女性を呼ぶときに使う言葉らしい
I wish I could pretend I didn't need ya
あなたのことは必要ないという振りができればなあ
(ツンデレ的な?
But every touch is ooh-la-la-la
だけど(あなたが)触れあうたびに、、、
It's true, la-la-la
本当(の愛)だよ、、
うまく訳せないので他の方を参考にしました。
Ooh, I should be runnin'
でももう行かなきゃ
Ooh, you keep me coming for ya
あなたは惹きつけ続けるの
M: Land in Miami
マイアミの地は
The air was hot from summer rain
空気は夏の雨で暑くて
Sweat drippin' off me
汗が滴り落ちる
Before I even knew her name, la-la-la
彼女の名前を知る前から、、、
It felt like ooh-la-la-la (Yeah, no)
それはまるで、、
Sapphire moonlight, we danced for hours in the sand
サファイア色の月光、砂の上で1時間踊ったね
Tequila sunrise, her body fit right in my hands, la-la-la
テキーラサンライズを飲んで、彼女の体は僕の右手にフィットする、
テキーラサンライズは、カクテルの一種
It felt like ooh-la-la-la, yeah
それは、まるで、、
W&M: I love it when you call me señorita
あなたがお嬢さんと呼んだ時がすきなの
I wish I could pretend I didn't need ya
あなたなんか必要ないって振りができればいいのになあ、、
But every touch is ooh-la-la-la
だけど、あなたと触れ合うたびに、、
It's true, la-la-la
本当(の愛)だよ
Ooh, I should be runnin'
いかなきゃ
Ooh, you know I love it when you call me señorita
あなたは私がセニョリータと呼ばれているときが好きだということを知っているはずよ
I wish it wasn't so d*mn hard to leave ya
あなたと離れるのがこんなにもつらくなければいいのに
But every touch is ooh-la-la-la
だけど触れ合うたびに、、
It's true, la-la-la
本当(の愛)だよ、、
Ooh, I should be runnin'
もう離れなくちゃ
Ooh, you keep me coming for ya
あなたは私を惹きつけ続けるの
W: Locked in the hotel
ホテルに閉じ込められても
There's just some things that never change
決して変わらないもの(愛かも?)がある
You say we're just friends
あなたは私たちの関係はただの友達というけれど、
But friends don't know the way you taste, la-la-la
だけど、、 友達の関係なら「あなたの味」は知らないわ
'Cause you know it's been a long time coming, don't ya let me fall, ooh
長い時間かけてきたって知ってるんだから、私をがっかりさせないでね
W&M: Ooh, when your lips undress me
あなたの唇が私を脱がせるとき
Hooked on your tongue
あなたの舌に引き付けられる
Ooh, love, your kiss is deadly, don't stop
あなたのキスは死んでしまいそうだ(そのくらい良いものだ)
止めないでくれ
I love it when you call me señorita
あなたが「お嬢さん」と呼ぶときが好き
I wish I could pretend I didn't need ya
あなたが必要ない振りができればいいのになあ
But every touch is ooh-la-la-la
でも、ふれあうたびに
It's true, la-la-la
本当(の愛)だよ
Ooh, I should be runnin'
いかなくちゃ
Ooh, you know I love it when you call me señorita
あなたは私が「お嬢さん」と呼ばれているときが好きということを知っているはずよ
I wish it wasn't so d*mn hard to leave ya
こんなにも離れるのがつらいなんて、、
But every touch is ooh-la-la-la
触れ合うたびに、、
It's true, la-la-la
本当(の愛)だよ
Ooh, I should be runnin'
いかなくちゃ
Ooh, you keep me coming for ya
あなたは私を惹きつけ続けるの
All along I've been coming for ya (For you)
初めから、あなたを迎えにきたの
And I hope it means something to you
それがあなたへの何かを意味していればなあ
Call my name, I'll be coming for ya (Coming for ya)
名前を呼んで、あなたのもとへ行くわ
Coming for ya (Coming for ya)
あなたのもとへ
For ya
あなたのために
For ya (Oh, she loves it when I come)
あなたのために
For ya
あなたのために
Ooh, I should be runnin'
いかなくちゃ
Ooh, you keep me coming for ya
あなたは私を惹きつけ続ける
歌詞の引用元↓
いやぁ いい曲ですよね。ショーンとカミラの歌声は神がかっています。
私の和訳はどうだったでしょうか
英語が苦手な奴の割には上手くいったのではないでしょうか
この部分このほうがいいんじゃないみたいのがあれば、コメントよろしくお願いします。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?