見出し画像

『ティ』が消えたベトナム女子

このネタ、何度目?笑

名前ネタ。

どの国、どのレベルでも盛り上がるネタと言えば自己紹介からの名前の話。

「どんな意味?」や

「なんでその名前?」など

結構盛り上がります。

よくある名前、男性・女性に多い名前、少し古い名前など色々教えてくれます。

ここ最近で個人的にちょっと顕著かなと思うのが、

ベトナム女子から『ティ』が消えつつある

ということ。

ベトナム人の名前にはよく使われる『ティ』

グエン・ティ・バオとか

レ・ティ・トゥエンとか

苗字(グエン、レ)と名前(バオ、トゥエン)の間によく『ティ』が入っていました。

以前は。

(漢字にするとティは『氏』だそうです。)

ここ最近、それが少しずつ減っている気がする。

去年までのベトナム女子学生の9割はこの『ティ』が入っていましたが、


今年の在校生で『ティ』があるのは7割くらい、新入生では5割くらい(な気がする)。


あらー?

と思ったら、上のレベルの学生が教えてくれました。

「昔の女性は全員『ティ』がありました。でも、ここ最近、『ティ』はかなり減りました。少し古い名前ですから。私たちの世代まではまだいますが、もっと若い世代はとても減っています」

やっぱりそうなのか!

言ってくれた彼女は『ティ』のつく名前ですが、クラスでも数名はそれがない。

日本人の「子」のようなものね。令和になって、「子」がつく名前の子ってどれくらいいるのでしょう?

時代は変わるもんねぇ。

『子』も、私の世代で半数ほどでした。子がまだ珍しくなかった最後の世代かもしれない。

私と妹は父の強いこだわりで子がつく名前ですが、職場で「子」は私だけ。ちょっと寂しい😅

ベトナム女子の『ティ』もいつしかかなりレアキャラになるのかなぁ。

こちらとしては、名簿を見て『ティ』があるかないかで男女が見分けられるので楽なのですが(まぁ、あまり男女気にしないですが)

時代ですねぇ。



恵まれない日本語教師に愛の手を…!いただいたサポートは更なる教材研究に使わせていただきます。