見出し画像

フランク・ロイドの音楽 ‐ Leaving On A Jet Plane

Leaving On A Jet Plane


Chantal Kreviazuk - Leaving On A Jet Plane (Video)

Leaving On a Jetplane - Coby Grant (John Denver cover)

Plane (25th Anniversary Concert)

Leaving On a Jet Plane - John Denver (Superlaks ft. Fransisca Cover)

Leaving On A Jet Plane | John Denver (Fatin Majidi Cover)

Leaving On A Jet Plane, Lyrics

All my bags are packed, I'm ready to go
I'm standin' here outside your door
I hate to wake you up to say goodbye

荷物は全部まとめて、準備は万端
私はあなたのドアの前に立っています
さよならを言うためにあなたを起こすのは嫌だけど

But the dawn is breakin', it's early morn
The taxi's waitin', he's blowin' his horn
Already I'm so lonesome I could die

だけど、夜明け、早朝なのよね
タクシーが待っているし、クラクションを鳴らしている
もう寂しくて死んでしまいそうよ、アホ!

So kiss me and smile for me
Tell me that you'll wait for me
Hold me like you'll never let me go

だから、私にキスして、私のために笑顔で
あなたが私を待つってさ
あなたが私を放さないように私を抱きしめて

'Cause I'm leaving on a jet plane
I don't know when I'll be back again
Oh, babe, I hate to go

ジェットに乗って、いっちまう、
いつまた戻ってくるかわかんない
ああ、ベイビー、私は行くのが嫌いよ

I'm ...

There's so many times I've let you down
So many times I've played around
I'll tell you now, they don't mean a thing

私はあなたを失望させたことが何度もあったわ
何度も遊んだことがあった
言うけどさ、彼らは私にとって何の意味もなかったんだよ

Every place I go, I think of you
Every song I sing, I sing for you
When I come back I'll wear your wedding ring

So kiss me and smile for me
Tell me that you'll wait for me
Hold me like you'll never let me go

'Cause I'm leaving on a jet plane
I don't know when I'll be back again
Oh, babe, I hate to go

Now the time has come to leave you
One more time, oh, let me kiss you
And close your eyes and I'll be on my way

Dream about the days to come
When I won't have to leave alone
About the times that I won't have to say ...

Oh, kiss me and smile for me
Tell me that you'll wait for me
Hold me like you'll never let me go

'Cause I'm leaving on a jet plane
I don't know when I'll be back again
Oh, babe, I hate to go

And I'm leaving on a jet plane
I don't know when I'll be back again
Oh, babe, I hate to go

But I'm leaving on a jet plane
(Ah ah ah ah)
Leaving on a jet plane
(Ah ah ah ah)
Leaving on a jet plane
(Ah ah ah ah)
Leaving on a jet plane
(Ah ah ah ah)
Leaving on a jet plane
(Ah ah ah ah)
Leaving on a jet plane
(Ah ah ah ah)
Leaving on a jet plane
(Ah ah ah ah)
Leaving on a jet plane
(Ah ah ah ah)
(Leaving) On a jet plane

大統領演説

私は、いろいろな各国の首脳のスピーチのドキュメンタリーも見た、聞いた、ケネディのかの有名なスピーチも。

米国があなたのために何をするかを問うのではなく、われわれが人類の自由のために、一緒に何ができるかを問うてほしい。最後に、あなたが米国民であれ、世界の市民であれ、今ここにいるわれわれに対して、われわれがあなたに求めるのと同じ力と犠牲の高い基準を求めてほしい。善良な良心を唯一の確かな報奨として、歴史を われわれの行為に対する最後の審判として、神の祝福と助けを求めながらも、この地球上における神の御業を真にわがものとしなければならないことを知りつつ、われわれの愛するこの土地を導いていこうではないか」

日本国の指導者、日本国民が、全人類を俯瞰したスピーチができるであろうか?全人類を俯瞰した考えを持てるであろうか?

クソである、われわれ日本、日本人は。そんな壮大な考えよりも島国根性なのだ。全人類の問題よりも、壮大な考えよりも、テレビで見るあの芸人の下品なスポーツブラのヒラメみたいな顔をした女性の方に関心があるのだ。(ほんと、あの顔、見るのもイヤ。個人的な見解です)

日本人は過去の軛を脱して、全人類を俯瞰した考えを持ったほうが・・・無理だな。不可能なことを言うのは止めよう。

映画「アルマゲドン」: 大統領演説

映画『アルマゲドン』の大統領演説

I address you tonight not as the President of the United States, not as the leader of a country, but as a citizen of humanity. We are faced with the very gravest of challenges. The Bible calls this day Armageddon - the end of all things. And yet, for the first time in the history of the planet, a species has the technology to prevent its own extinction. All of you praying with us need to know that everything that can be done to prevent this disaster is being called into service.

私は今夜、合衆国大統領としてではなく、合衆国の指導者としてではなく 人類の一市民としてみなさんに語っております。私たちは、今、最も深刻な課題に直面しています。聖書はこの日を「ハルマゲドン」と呼んでいます、世界の終わりなのです。しかし、われわれ人類は、歴史上で初めて、われわれ人類が自らの絶滅を防ぐ技術を手に入れたのです。私たちと一緒に祈っている皆さんは、この災害を防ぐためにできるすべてのことが可能であることを知っておく必要があります。

The human thirst for excellence, knowledge, every step up the ladder of science, every adventurous reach into space, all of our combined modern technologies and imaginations, even the wars that we've fought have provided us the tools to wage this terrible battle. Through all the chaos that is our history, through all of the wrong and the discord, through all of the pain and suffering, through all of our times, there is one thing that has nourished our souls, and elevated our species above its origins, and that is our courage.

卓越した知識を求める人間の渇望、科学の進歩、宇宙への冒険的な進出、現代の技術と想像力の結集、そして戦ってきた戦争さえも、この恐ろしい戦いを勝ち抜くための道具を提供してくれています。歴史の混乱の中で、あらゆる間違いや不和の中で、あらゆる痛みや苦しみの中で、あらゆる時代の中で、私たちの魂を養い、生物種をその起源を超えて高めてきたものが一つあります。それは勇気です。

The dreams of an entire planet are focused tonight on those fourteen brave souls traveling into the heavens. And may we all, citizens the world over, see these events through. God speed, and good luck to you.

全惑星の希望は、今夜、14人の勇敢な魂に焦点を当てています。天に向かって旅立つ14人の魂に、世界中の市民がこの出来事を見届けてくれますように、クルー諸君、幸運を、成功を祈る。

Independence Day (4/5) Movie CLIP - The President's Speech (1996) HD

Good morning.
In less than an hour, aircraft from here will join others from around the world. And you will be launching the largest aerial battle in the history of mankind. "Mankind." That word should have new meaning for all of us today. We can't be consumed by our petty differences anymore. We will be united in our common interests. Perhaps it's fate that today is the Fourth of July, and you will once again be fighting for our freedom... Not from tyranny, oppression, or persecution... but from annihilation. We are fighting for our right to live. To exist. And should we win the day, the Fourth of July will no longer be known as an American holiday, but as the day the world declared in one voice: "We will not go quietly into the night!" We will not vanish without a fight! We're going to live on! We're going to survive! Today we celebrate our Independence Day!

おはよう、諸君。
あと一時間もしないうちに、ここにいる航空機が世界中の航空機と合流する。人類史上最大の空中戦を開始する。
"人類" この言葉は今日の私たちにとって 新しい意味を持つはずなのだ。
私たちは、もう些細な違いに溺れることはない。私たちは共通の利益のために団結する。今日が七月四日であることは運命かもしれない。
キミらは、また、私たちの自由のために戦う。
専制政治や抑圧、迫害からではなく、今、目前に迫っている人類の消滅からだ。
私たちは生きる権利のために戦っている。存在するために。私たちが勝利すれば、七月四日は、もはやアメリカの独立記念日だけじゃない。
世界が、今、同時に「我々は静かに夜に行くことはない!」と宣言した日として知られるようになる。
我々は戦わずして消え去ることはない! 我々は戦わずして消えることはない! 我々は生き続ける! 我々は生き残る! 我々は生き残る 私たちは生き延びるのだ!」と。今日、私たちは独立記念日を祝うのだ。

フランク・ロイドの音楽





サポートしていただき、感謝、感激!