マガジンのカバー画像

#DevReljp マガジン

153
DevRel Meetup in Tokyo #DevReljp にがかかわるnoteをまとめます。ミートアップ参加はこちらのconnpassから https://devrel.… もっと読む
運営しているクリエイター

#日記

2021/02/14(日) #DevReljpマガジン はじめました  - #DevReljp

「 DevRel meetup in Tokyo 」運営のジャニです( @beajourneyman )。コミュニティのハッシュタ…

#DevRelAsia 2020に登壇しました。オンライン登壇、すっかり慣れた気もする

ただいま開催中のDevRelに関するカンファレンス、DevRel/Asia 2020に登壇しました。 私は「15…

近藤佑子
3年前
7

DevRel Meetup in Tokyo #52 〜オンラインカンファレンス〜に参加しました #devreljp

昨日はDevRel Meetup in Tokyoに参加しました。第1水曜日の通常回はひさびさの参加です。 今…

近藤佑子
4年前
4

DevRel/Community #07 ーコミュニティのオンライン運営ーに参加しました #devreljp

ひさしぶりにDevRel Meetup関連のイベントに参加しました。 テーマが「コミュニティのオンラ…

近藤佑子
4年前
2

エンジニアに役立つアイコン集 (OCI artwork編)

こんにちは。職業「戸倉彩」です。 皆さんは、エンジニア向けにプレゼンテーションや資料を作…

コード書く人はみんなデベロッパーと呼ぶことにしたい

こんにちは。職業「戸倉彩」です。 週末に原稿執筆などをしながら、ふと考えたことについてツ…

翻訳とローカライゼーションを混同してはいけない理由

こんにちは。職業「戸倉彩」です。 翻訳とローカライゼーションは、たびたび同じ意味として使われることがありますが、とくにエンジニアの現場では区別して理解しておく必要があります。今回は、意外と混合されがちな2つの言葉と内容の違いについて自分なりに情報を整理してみます。 翻訳とは皆さんお馴染みのWikiサイトでは「翻訳」について下記のように説明しています。 翻訳(ほんやく)とは、Aの形で記録・表現されているものから、その意味するところに対応するBの形に翻案することである。一般に

ITエンジニア向けに記事を書く時の心得

こんにちは。職業「戸倉彩」です。 皆さんの中で、アウトプットの一つとして記事を書くことが…

Twitterで本名を使うメリットとデメリットについて考えてみた

こんにちは。職業「戸倉彩」です。 今回は、ワタシの体験談も交えて、本名でTwitterに参加する…