“Deus te abençoe. “ 文法解説
昨日の記事の補足というか、追記です。
Deus te abençoe.
大学1年生の時に参加したポルトガル語劇の台詞にあった言葉で、
とても気に入ってよく使っています。
ポルトガル語直訳は「神はあなたを祝福する」ですが、
abençoar動詞が接続法になっています。
つまり
Eu desejo que Deus te abençoe.「私はあなたに神の祝福があることを願っている」という文章の短縮形になります。
祈りの言葉として使いやすくするため、Eu desejo queが省略されたんだと思います。
ということなので、Deus te abençoe.は「神の祝福がありますように」となります。
接続法の用法のひとつ
Eu quero という「願望」の文章で、主節の主語と従属節の主語が異なっている時、
従属節の動詞は接続法になります。
主節とは、今回の文だと「私は〇〇を願う」の部分です。
「主節」というくらいなので、メインとなる文章のことです。
従属節とは、それ以外のすべての主語+動詞の塊のことを言います。
今回の文だとque以下の「神はあなたを祝福する」の部分です。
Eu desejo que Deus te abençoe.
この場合、「〇〇を願う」の目的語(〇〇)がque以降の主語+動詞の文章(節)になっていて、
かつ eu ではなくDeusが主語になっているので
Deus te abençoe
このabençoar動詞は接続法になる、ということです。
文法用語って難しいよね
私は、この文法分析が大好きです!笑
この面白さを多くの人に伝えたいと思っているのですが、
文章だけだととても難しいです。
図解で解説したいので、いつかその機会が持てると嬉しいです。
Kindleで簡単な文法書や文法用語をまとめたものも出そうと思っています。
これは英語などの言語にも対応しています。
いつになるかな…笑
気長にお待ちください。
♡ ••┈いつもご覧くださりありがとうございます┈•• ♡
私のレッスンでは、
・発音矯正
・音声学に基づいた「日本語のクセ」と「ポル語の特徴」の解説
・「ポル語グルーヴ」のブラジル音楽への落とし込み方
などを教えています。
YouTubeでミニ講座を投稿している他、オンライン無料レッスンも行っています。
ご興味がある方は是非YouTubeチャンネルやHPをご覧ください.*˚✩
♡ ••┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈•• ♡
✼••┈ A sua professora ┈••✼
꧁愛マリアンジェラ꧂
著書
『日常ポルトガル語会話ネイティブ表現』(出版: 語研)
※共著
電子書籍 (すべてKindle Unlimited対応)
『ブラジルとブラジル音楽とポルトガル語の話』
『ブラジルとブラジル音楽とポルトガル語の話2』
HP(レッスンの詳細)
お問い合わせ・お申し込み
YouTube
Instagram
Facebook
podcast (Spotify)
TikTok
所属事務所 (声優/ナレーター)
株式会社FIREWORKS
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?